Zobrazeno 1 - 10
of 449
pro vyhledávání: '"Translation Criticism"'
Translation Criticism: Implementation of House’s TQA Model on 'Sweet Hour of Prayer' into Indonesian
Autor:
Simon Ntamwana, Aris Munandar
Publikováno v:
K@ta: A Biannual Publication on the Study of Language and Literature, Vol 26, Iss 1, Pp 62-74 (2024)
The article examined the quality of the translation of the hymn “Sweet Hour of Prayer” (1845) into the Indonesian lyric “Inilah Jam Ku Berdoa”. The study used a qualitative method with an inductive orientation. The primary data were collected
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/b2cd901310d04630a1c8542eef2469b9
Publikováno v:
پژوهشهای ترجمه در زبان و ادبیات عربی, Vol 13, Iss 29, Pp 391-430 (2023)
The Garces model is a significant theory in the field of linguistics that focuses on the qualitative examination of translated literary works to assess the quality of translations. This approach assesses translations according to two criteria: accept
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/044192cf4e1a409b81ba554709986bd5
Autor:
Banu TELLİOĞLU
Publikováno v:
transLogos: Translation Studies Journal, Vol 6, Iss 1, Pp 21-44 (2023)
Since the 1980s, a substantial body of literature has emerged exploring the application of psychoanalytic theory in the field of translation. Lawrence Venuti’s article, “The Difference That Translation Makes: The Translator’s Unconscious,” oc
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/696d7897368042a9b1609b15e062256e
Publikováno v:
پژوهشهای ترجمه در زبان و ادبیات عربی, Vol 13, Iss 28, Pp 181-211 (2023)
Today, translation theorists have taken a big step in the development of translation criticism methods by presenting their works and theories and have provided translators with the necessary platform to provide the desired translation. One of the the
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/c824b311244d44c4b807e3bc7636bbf7
Autor:
Mahmoud Afrouz
Publikováno v:
Matn/Pizhūhī-i Adabī, Vol 26, Iss 94, Pp 293-322 (2022)
Translation research and criticism can be considered a branch of text research. The present study deals with the overtly erroneous errors detected in the two English translations of a Persian novel. Based on the findings, the challenging lexical item
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/485b641c0bb94baf865fc435712681f4
Autor:
Hamed Shanaki, Samar Ehteshami
Publikováno v:
فصلنامه نقد ادبی, Vol 15, Iss 59, Pp 193-219 (2022)
Literary proper names can perform various functions. In fantasy literature, which usually has its own dedicated secondary world, these functions are even more prevalent. Analyzing the translation of these names provides new insights for translators o
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/a8ab49477f3c408085e975cb1a812c1d
Autor:
Kaźmierczak, Marta
Publikováno v:
Przekładaniec. / Przekładaniec. A Journal of Literary Translation. (44):89-110
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=1118867
Autor:
Waligóra, Agnieszka
Publikováno v:
Przekładaniec. / Przekładaniec. A Journal of Literary Translation. (44):111-128
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=1118868
Autor:
Gavurová, Miroslava
Publikováno v:
Slovenská reč / Slovak Language. 87(3):541-563
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=1103284