Zobrazeno 1 - 10
of 23
pro vyhledávání: '"Translated Fiction"'
Autor:
Ли Х.
Publikováno v:
Russian Linguistic Bulletin, Vol 45, Iss 9 (2023)
В статье рассматриваются национально-культурные коды, репрезентированные в переводном тексте романа известного китайского писателя Ц
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/c85e2b85fd324b098d0c50f4b8327b87
Publikováno v:
کتابداری و اطلاعرسانی, Vol 25, Iss 1, Pp 60-92 (2022)
Objective: The purpose of this paper is to determine the quality of the reading related elements' representation in fictions published in Iran between 2011 and 2016.Methods: Descriptive content analysis carried out for thirty-four of the highest prin
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/d71d34bda9774cb5ba1bdfccb5121d61
Autor:
Jon Haarberg
Publikováno v:
Norsk Litteraturvitenskapelig Tidsskrift, Vol 22, Pp 182-201 (2019)
Abstract Uncle Tom’s Cabin, published in Boston in 1852, instantly became a phenomenal bestseller in Europe as well as in the USA. This article inquires into the book history of translated fiction in Norway between 1814 and 1857, with P.T. Malling
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/888c1551b0a847c7aa2420c909f1da11
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Autor:
Richard Michael Mansell
Publikováno v:
TranscUlturAl, Vol 9, Iss 2, Pp 47-63 (2017)
Anecdotal accounts suggest that one reason for the perceived resistance to translated literature in English-language markets is that commissioning editors are averse to considering texts that they cannot read. In an attempt to overcome this barrier,
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/096eb76df7394c52a633b4afd394d323
Autor:
D. N. Zhatkin, N. S. Futlyaev
Publikováno v:
Научный диалог, Vol 0, Iss 6, Pp 102-124 (2019)
The article for the first time comprehensively comprehends the Russian translation and literary-critical reception of the poem “The Cotter’s Saturday Night” by Robert Burns during the 19 th century. The analysis of translations and transcriptio
Autor:
Mansell, Richard Michael
Publikováno v:
TranscUlturAl, Vol 9, Iss 2, Pp 47-63 (2017)
Anecdotal accounts suggest that one reason for the perceived resistance to translated literature in English-language markets is that commissioning editors are averse to considering texts that they cannot read. In an attempt to overcome this barrier,
Autor:
Knapová, Nela
The aim of this thesis is to examine the position of short stories among Czech translations of foreign fiction. The theoretical part deals with the terminology and definition of this genre and outlines its history in both Czech and French cultural co
Externí odkaz:
http://www.nusl.cz/ntk/nusl-388773
Autor:
Knapová, Nela
The aim of this thesis is to examine the position of short stories among Czech translations of foreign fiction. The theoretical part deals with the terminology and definition of this genre and outlines its history in both Czech and French cultural co
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______2186::69070576b87d7d00b9b19343e299d386
http://www.nusl.cz/ntk/nusl-388773
http://www.nusl.cz/ntk/nusl-388773
Autor:
Karadağ, Ayşe Banu
Bu çalışma, 15-17 Ekim 2014 tarihinde Bursa’da Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Fransız Dili ve Eğitimi Anabilim Dalı tarafından düzenlenen X. Ulusal Frankofoni Kongresi’nde “Türk Çeviri Tarihimizde Mütercim Ahmed Rasim” ba
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______9458::228e91cb07e3f0756e9414770dbbd26b
http://hdl.handle.net/11452/12824
http://hdl.handle.net/11452/12824