Zobrazeno 1 - 10
of 111
pro vyhledávání: '"Tradución"'
Autor:
Carsten Sinner
Publikováno v:
Cuadernos Europeos de Deusto, Iss 04 (2022)
A contribución traza os antecedentes do estudo do galego en Alemaña e o camiño seguido a partir de 2010, para incluír o galego no currículo académico en Leipzig e forzar, desta forma, o recoñecemento do galego e, ao mesmo tempo, da pluralidade
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/aaad43a1d63c442e90f7db2c7b29b83e
Autor:
Adriane Orenha-Ottaiano
Publikováno v:
Cadernos de Fraseoloxía Galega, Iss 21, Pp 35-64 (2021)
O obxectivo deste artigo é extraer e analizar as colocacións empregadas por estudantes de tradución a partir dun corpus paralelo chamado Corpus de Aprendizes de Traduçao (CAT), formado por textos orixinalmente escritos en portugués e traducións
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/2d879fe1fc6743808c5321ea41d562e6
Autor:
Stella E. O. Tagnin
Publikováno v:
Cadernos de Fraseoloxía Galega, Iss 21, Pp 93-103 (2021)
Este artigo, como xa esclarece o seu título, pretende presentar un panorama das pescudas que engloban a Lingüística de Corpus desenvolvidas na Universidade de São Paulo, baixo a miña orientación. Logo dunha breve introdución sobre esa metodol
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/63e20d7c67754ea08b3c830f09b92eab
Autor:
Angela Maria Tenório Zucchi
Publikováno v:
Cadernos de Fraseoloxía Galega, Iss 21, Pp 105-134 (2021)
Este artigo ten por obxectivo incentivar a realización de pescudas académicas na área da Fraseoloxía e promover a comunicación, difusión e intercambio de coñecemento científico en volta destes estudos nas universidades. Con este fin, o trab
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/6453f6feb9654304a0311c9e737f6f4f
Autor:
Ilse Logie
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 40, Iss 3, Pp 188-200 (2020)
Entrevista a Rita De Maeseneer: “Bélgica, más allá de Cochabamba"
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/fc715c2be4624c6f9918e5554bcd08b3
Autor:
Marie-Évelyne Le Poder
Publikováno v:
Cadernos de Fraseoloxía Galega, Iss 17, Pp 51-82 (2017)
A análise das unidades terminolóxicas e fraseolóxicas especializadas no ámbito específico dos alimentos funcionais e nutracéuticos dende unha perspectiva tradutora son o obxecto de estudo do presente artigo. O obxectivo xeral consiste en descri
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/7c3a302f324142428f29b20190c45378
Autor:
Jorge Leiva Rojo
Publikováno v:
Cadernos de Fraseoloxía Galega, Iss 15, Pp 183-208 (2014)
Nos últimos anos xurdiron diversos traballos nos que se tratan os procedementos que son de aplicación para a tradución de unidades fraseolóxicas. Na maioría destes traballos, o compoñente coloquial ou está ausente ou non recibe o tratamento
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/7a3cfb90dd7845c4bc13b10636883cf4
Publikováno v:
Cadernos de Fraseoloxía Galega, Iss 16, Pp 41-59 (2015)
O presente traballo céntrase nun aspecto moi pouco investigado no ámbito da fraseoloxía contrastiva. Preséntanse os resultados dun estudo sobre fraseoloxismos acromáticos (unidades fraseolóxicas con blanco ou negro entre os seus compoñentes)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/7a9dac94d46b45e48ae6825f0b905214
Autor:
Lema París, Ánxela
[Resumo] Recensión sobre o libro Desamarmos o capitalismo. O amor como acción política (2022), de Lann Horsncheidt.
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1595::20292ef064a0c9a2cd19136e701bf98f
https://hdl.handle.net/2183/32647
https://hdl.handle.net/2183/32647
Autor:
Xus Ugarte Ballester
Publikováno v:
Cadernos de Fraseoloxía Galega, Iss 14, Pp 245-256 (2013)
A admiración que destilou no seu tempo e durante o século XIX o bo sentido común das obras de Benjamin Franklin (1706-1790) plasmouse na tradución dos seus libros a un considerable número de linguas. The Way to Wealth (El camino de la fortuna
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/1bce6b9705054a2da99eee34a2ea27b0