Zobrazeno 1 - 10
of 99
pro vyhledávání: '"Torres Hostench, Olga"'
Autor:
Pastor, Gloria Corpas, author, Durán-Muñoz, Isabel, author, Celia Rico, author, Sánchez-Gijón, Pilar, author, Torres-Hostench, Olga, author
Publikováno v:
Trends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters. :203-218
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Autor:
Hong Zhang, Torres-Hostench, Olga
Publikováno v:
CIRCULO de Linguistica Aplicada a la Comunicacion; 2023, Vol. 93, p289-303, 15p
Machine Translation (MT) has been controversial in second and foreign language learning, but the strategic integration of MT might be beneficial to language learning in certain contexts. In this chapter we discuss the conditions in which MT can be us
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::573b47e35eeadaeedb4f6389ac8417eb
Autor:
Rossi, Caroline, Forcada, Mikel, Kenny, Dorothy, Pérez Ortiz, Juan Antonio, Ramírez Sánchez, Gema, Sánchez-Gijón, Pilar, Sánchez-Martínez, Felipe, Superbo, Riccardo, Torres-Hostench, Olga
The MultitraiNMT Erasmus+ project has developed an open innovative syllabus in machine translation, focusing on neural machine translation (NMT) and targeting both language learners and translators. The training materials include an open access cours
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______166::415dd1091bdb9c311728c911ebf8597a
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03689509
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03689509
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Autor:
Torres-Hostench, Olga
Publikováno v:
Quaderns. Revista de traducció. 29:207-208
Keim, Lucrecia; Brugué, Lydia; Cánovas, Marcos; Delgar, Gemma; Tortadès, ÀngelConnectivitat i dimensió social en la docència de la traduccióVic: Eumo, 2021, 176 p.ISBN 978-84-9766-734-0
Autor:
Ramírez-Sánchez, Gema, Antonio Pérez-Ortiz, Juan, Sánchez-Martínez, Felipe, Rossi, Caroline, Kenny, Dorothy, Superbo, Riccardo, Sánchez-Gijón, Pilar, Torres-Hostench, Olga
Publikováno v:
TRITON 2021 (Translation and Interpreting Technology Online)
TRITON 2021 (Translation and Interpreting Technology Online), Jul 2021, Online, United Kingdom
TRITON 2021 (Translation and Interpreting Technology Online), Jul 2021, Online, United Kingdom
The aim of the MultiTraiNMT Erasmus+ project is to develop an open innovative syllabus in neural machine translation (NMT) for language learners and translators as multilingual citizens. Machine translation is seen as a resource that can provide supp
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::bdf7b34ae7af4689be927c477941233f
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03272570
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03272570
Autor:
Torres Hostench, Olga
Publikováno v:
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Obra ressenyada: José R. BELDA MEDINA, El lenguaje de la informática e Internet y su traducción. San Vicente del Raspeig: Publicaciones de la Universidad de Alicante, 2003
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=RECOLECTA___::9ca9044c97cf114171462761efa7f553
http://hdl.handle.net/2072/408017
http://hdl.handle.net/2072/408017
Autor:
Torres-Hostench, Olga
Publikováno v:
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
instname
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Abans de fer l'assignatura de traducció jurídica, la major part dels estudiants de traducció no estan familiaritzats amb qüestions jurídiques ni amb la terminologia jurídica en la seva llengua i cultura maternes. A més, en general senten un re
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::b231656a318b3dbe28eb1dca826cb690
http://hdl.handle.net/2072/403112
http://hdl.handle.net/2072/403112