Zobrazeno 1 - 10
of 21
pro vyhledávání: '"Tina Paulsen Christensen"'
Publikováno v:
Hermes, Iss 63 (2024)
The final version of the article will be uploaded as soon as possible.
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/bf5f5e3804754239b7ad641ff3524e7c
Publikováno v:
Hermes, Iss 63 (2024)
The purpose of the thematic section is to gauge the temperature of MT today by tapping into a selection of critical discussions, thereby shedding light on some challenges to a perfect machine-translation (MT) situation.
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/bfafa634f3954bba8ded819a57dfb52a
Publikováno v:
Hermes, Iss 56 (2017)
No abstract.
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/5c6c508e8fd140cdb6c415e35a9dc7a8
Publikováno v:
Hermes, Vol 23, Iss 44 (2010)
It is no exaggeration to say that the advent of translation-memory (TM) systems in the translation profession has led to drastic changes in translators’ processes and workflow, and yet, though many professional translators nowadays depend on some
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/5f4334282c1140e696985fd0c21fcd57
Autor:
Tina Paulsen Christensen
Publikováno v:
Hermes, Vol 21, Iss 41 (2008)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/2a68db9af1274c0db3cf71c503cdafd5
Publikováno v:
Christensen, T P, Bundgaard, K, Schjoldager, A & Jensen, H D 2022, ' What motor vehicles and translation machines have in common-a first step towards a translation automation taxonomy ', Perspectives-Studies in Translation Theory and Practice, vol. 30, no. 1, pp. 19-38 . https://doi.org/10.1080/0907676X.2021.1900307
Christensen, T P, Bundgaard, K, Schjoldager, A & Dam Jensen, H 2022, ' What motor vehicles and translation machines have in common-a first step towards a translation automation taxonomy ', Perspectives-Studies in Translation Theory and Practice, vol. 30, no. 1, pp. 19-38 . https://doi.org/10.1080/0907676X.2021.1900307
Christensen, T P, Bundgaard, K, Schjoldager, A & Dam Jensen, H 2022, ' What motor vehicles and translation machines have in common-a first step towards a translation automation taxonomy ', Perspectives-Studies in Translation Theory and Practice, vol. 30, no. 1, pp. 19-38 . https://doi.org/10.1080/0907676X.2021.1900307
In society in general and in professional translation in particular, translation is increasingly automated. However, in Translation Studies, we lack an updated and future-proof model of translation automation to understand the evolving and dynamic re
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::da17003ae853294cedfe01fcef1146c2
https://pure.au.dk/portal/da/publications/what-motor-vehicles-and-translation-machines-have-in-common--a-first-step-towards-a-translation-automation-taxonomy(6a283af1-fe4b-49df-9601-8750d4bffc22).html
https://pure.au.dk/portal/da/publications/what-motor-vehicles-and-translation-machines-have-in-common--a-first-step-towards-a-translation-automation-taxonomy(6a283af1-fe4b-49df-9601-8750d4bffc22).html
Publikováno v:
Bundgaard, K & Christensen, T P 2021, ' Hvad har automatisk oversættelse og selvkørende biler tilfælles? ', KOMmagasinet, nr. Juni . < https://kommagasinet.dk/hvad-har-automatisk-oversaettelse-og-selvkoerende-biler-tilfaelles/ >
Christensen, T P & Bundgaard, K 2021, ' Hvad har automatisk oversættelse og selvkørende biler tilfælles? ', Kommagasinet . < https://kommagasinet.dk/hvad-har-automatisk-oversaettelse-og-selvkoerende-biler-tilfaelles/ >
Aalborg University
Christensen, T P & Bundgaard, K 2021, ' Hvad har automatisk oversættelse og selvkørende biler tilfælles? ', Kommagasinet . < https://kommagasinet.dk/hvad-har-automatisk-oversaettelse-og-selvkoerende-biler-tilfaelles/ >
Aalborg University
At vi i en ikke så fjern fremtid kommer til at møde selvkørende biler på vejene, betragter de fleste nok som sandsynligt. Om oversættelsesmaskiner ender med at overhale selv professionelle oversættere, er der nok mindre enighed om. Der er dog i
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::7ac570996bee51afdf135b73a6bdd678
https://vbn.aau.dk/da/publications/edf2b215-cac7-4fa7-9ffa-1dbd4f02d307
https://vbn.aau.dk/da/publications/edf2b215-cac7-4fa7-9ffa-1dbd4f02d307
Publikováno v:
Bundgaard, K & Christensen, T P 2021, ' Du gør det også, ikke? Bruger Google Translate. Men burde du? ', KOMmagasinet, nr. Maj . < https://kommagasinet.dk/du-goer-det-ogsaa-ikke-bruger-google-translate-men-burde-du/ >
Aalborg University
Christensen, T P & Bundgaard, K 2021, ' Du gør det også, ikke? Bruger Google Translate. Men burde du? ', Kommagasinet . < https://kommagasinet.dk/du-goer-det-ogsaa-ikke-bruger-google-translate-men-burde-du/ >
Aalborg University
Christensen, T P & Bundgaard, K 2021, ' Du gør det også, ikke? Bruger Google Translate. Men burde du? ', Kommagasinet . < https://kommagasinet.dk/du-goer-det-ogsaa-ikke-bruger-google-translate-men-burde-du/ >
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::507ad45e6e92115c7b4cc436cc646ec9
https://vbn.aau.dk/da/publications/ee960990-b098-4fb7-9273-256f1b65b39e
https://vbn.aau.dk/da/publications/ee960990-b098-4fb7-9273-256f1b65b39e
Publikováno v:
HERMES - Journal of Language and Communication in Business. :89-101
It is no exaggeration to say that the advent of translation-memory (TM) systems in the translation profession has led to drastic changes in translators’ processes and workflow, and yet, though many professional translators nowadays depend on some
Autor:
Tina Paulsen Christensen
Publikováno v:
HERMES - Journal of Language and Communication in Business. :219-224