Zobrazeno 1 - 10
of 27
pro vyhledávání: '"Serrano Bertos, Elena"'
Autor:
Serrano Bertos, Elena
El presente trabajo ha sido concebido para registrar y analizar la diversa recepción que la literatura austriaca en su vertiente dramática ha tenido en la sociedad española desde 1975 hasta 2015 con tres objetivos fundamentales, a saber: 1) poner
Externí odkaz:
http://hdl.handle.net/10045/102988
En el presente trabajo pretendemos comprobar la efectividad de las diferentes “estrategias de traducción” aplicadas a la traducción de la Biblia cristiana a través de un análisis histórico y textual de diversas versiones bíblicas a algunas
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______935::bb8db5cb0f3680b93414840f6ffadb3f
https://hdl.handle.net/10045/135927
https://hdl.handle.net/10045/135927
El desarrollo en el aula de las subcompetencias documental y terminológica aplicadas a la traducción
Autor:
Serrano Bertos, Elena
Publikováno v:
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
Universidad de Alicante (UA)
This paper deals with one of the basic and fundamental skills of the translation process, namely, the documentary skill, which is developed in the Degree of Translation and Interpretation of the University of Alicante from the first year in the subje
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::df7590f6573510aa3326d295ad72eb61
http://hdl.handle.net/10045/129587
http://hdl.handle.net/10045/129587
Autor:
Franco Aixelá, Javier, Botella, Carla, Carrión Molina, Elena, López Gutiérrez, Sofía, Martínez-Blasco, Iván, Masseau, Paola, Serrano Bertos, Elena
Esta experiencia en innovación didáctica es continuación de la red iniciada el curso 2018-19, donde se lanzó un proyecto de cuatro años (con un paréntesis sobrevenido en 2020-21 por la pandemia) para la traducción colaborativa de la totalidad
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______935::5bdb77c911801805bcb9c55cb67fa24d
https://hdl.handle.net/10045/130349
https://hdl.handle.net/10045/130349
La traducción colaborativa de los Sonetos al amigo del alma I – Traducción Literaria Avanzada Inglés
Autor:
Franco Aixelá, Javier, Botella, Carla, Carrión González, Paola, Kuznetsova, Izabella, Masseau, Paola, Serrano Bertos, Elena, Viznyak, Tetyana
Publikováno v:
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
Universidad de Alicante (UA)
Abordamos una experiencia didáctica en traducción literaria que continúa la red iniciada el curso 2019-20, donde se dio inicio a la traducción del conjunto de los sonetos de Shakespeare en un proyecto de cuatro años. Se ha intentado aunar un enf
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::13cd19a457a51ef89d06fc4d78a4fcf0
http://hdl.handle.net/10045/110782
http://hdl.handle.net/10045/110782
Autor:
Gallego-Hernández, Daniel, Botella, Carla, Cabeza-Cáceres, Cristóbal, Franco Aixelá, Javier, Gallego Hernández, Joaquín, Serrano Bertos, Elena
Publikováno v:
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
Universidad de Alicante (UA)
Se presentan los objetivos perseguidos por el proyecto de innovación educativa "Actualización y diseño de actividades de enseñanza-aprendizaje sobre documentación aplicada a la traducción". Tales objetivos tienen que ver, en esencia, con la imp
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::2a21222b3f86059c9e70c10daf6ee467
http://hdl.handle.net/10045/99320
http://hdl.handle.net/10045/99320
Autor:
Botella, Carla, Cabeza-Cáceres, Cristóbal, Llorens Simón, Eva María, Martínez-Blasco, Iván, Pérez Escudero, Francisco, Serrano Bertos, Elena
Publikováno v:
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
Universidad de Alicante (UA)
Resulta habitual asistir a los problemas que tiene nuestro alumnado para acceder al mercado profesional de la traducción y de la interpretación. Muchas veces los egresados manifiestan que sus dificultades de acceso vienen determinadas por la falta
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::5da1a600794c2ea41f139b93be0997c7
http://hdl.handle.net/10045/99434
http://hdl.handle.net/10045/99434
Autor:
Franco Aixelá, Javier, Botella, Carla, Flores Fuentes, Irene, Pérez Bernal, Marina, Masseau, Paola, Serrano Bertos, Elena
Publikováno v:
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
Universidad de Alicante (UA)
Este proyecto aborda una experiencia didáctica innovadora en el campo de la traducción literaria. se ha intentado aunar un enfoque colaborativo, de empoderamiento del alumnado (Kiraly, 2001, 2005, 2014) y una enseñanza situada en un contexto profe
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::e10714206f5517f8bf070cbe633e7b50
http://hdl.handle.net/10045/99375
http://hdl.handle.net/10045/99375
Autor:
Serrano Bertos, Elena, Franco Aixelá, Javier, Albaladejo-Martínez, Juan A., Gallego-Hernández, Daniel, Sobrino Crespo, Carlos
Publikováno v:
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
Universidad de Alicante (UA)
Desde hace varios años, en el marco del Proyecto Redes de Investigación en Docencia Universitaria, promovido por el Instituto de Ciencias de la Educación de la Universidad de Alicante, venimos creando distintas redes para la elaboración de materi
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::6ce3999cbc94e036dbf6ca5d18e4b6bf
http://hdl.handle.net/10045/99917
http://hdl.handle.net/10045/99917
Autor:
Martínez-Blasco, Iván, Botella, Carla, Llorens Simón, Eva María, Pérez Escudero, Francisco, Serrano Bertos, Elena
Publikováno v:
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
Universidad de Alicante (UA)
Puesto que la actividad profesional del traductor no se entiende sin el uso constante de la tecnología, la formación universitaria de estos profesionales no puede permanecer ajena a dicho fenómeno. Aunque los planes de estudios de Traducción e In
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::448f64ef6630509318d2be9f87932cf4
http://hdl.handle.net/10045/88031
http://hdl.handle.net/10045/88031