Zobrazeno 1 - 7
of 7
pro vyhledávání: '"Sergio Lobejón Santos"'
Publikováno v:
Estudios de Traducción, Vol 11 (2021)
Este artículo analiza la publicación y censura de la colección Especial Star-Books (1975-1982), centrándonos en los comix traducidos del inglés. Para ello, a) estudiamos su procedencia, su auge en la España tardo y postfranquista, la línea edi
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/12e6b468a3254c13aadeec5936bf6cfd
Publikováno v:
Target. International Journal of Translation Studies. 34:565-600
The Star-Books collection, published by Producciones Editoriales S. A. from 1975 to 1982, is a foremost example of the post-Francoist counterculture and one of the best chronicles of this period of Spanish history. The collection became a viable plat
Publikováno v:
1. Translation histories and the archive. 66:92-114
Systematic research on translation and censorship in Francoist Spain started roughly ten years after the dismantling of the regime’s censorship apparatus in 1985, following the opening of the censorship archives at the Archivo General de la Adminis
Publikováno v:
Target. International Journal of Translation Studies. 32:282-306
This study examines how creative solutions to translation problems are negotiated and selected in ‘poettrios’ (teams consisting of a source poet, a target-language poet and a bilingual language mediator working from pre-prepared, literal translat
Autor:
Sergio Lobejón Santos
Publikováno v:
Sergio Lobejón Santos
In the years immediately following the Spanish Civil War, the domestic poetry market underwent a lengthy and traumatic transformation stemming directly from the conflict and the Francoist regime’s implementation of systematic censorship. The death
Publikováno v:
Estudios de Traducción, Vol 11 (2021)
Este artículo analiza la publicación y censura de la colección Especial Star-Books (1975-1982), centrándonos en los comix traducidos del inglés. Para ello, a) estudiamos su procedencia, su auge en la España tardo y postfranquista, la línea edi
Autor:
Sergio Lobejón Santos
Publikováno v:
BULERIA. Repositorio Institucional de la Universidad de León
instname
instname
553 p. Esta tesis doctoral se encuadra dentro de la investigación llevada a cabo por el equipo TRACE (acrónimo de TRAducciones CEnsuradas), y supone una extensión del estudio del funcionamiento de la (auto)censura en las traducciones a los textos
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::3392f0d028a0d2d7bc4bccdef1fa2a58
http://hdl.handle.net/10612/6133
http://hdl.handle.net/10612/6133