Zobrazeno 1 - 10
of 14
pro vyhledávání: '"Santiago, Vânia de Aquino Albres"'
Publikováno v:
Repositório Institucional da UFSCARUniversidade Federal de São CarlosUFSCAR.
Made available in DSpace on 2016-06-02T19:46:21Z (GMT). No. of bitstreams: 1 4950.pdf: 1203614 bytes, checksum: 1c2fe0c923baacf3719c45fc6274ffeb (MD5) Previous issue date: 2013-02-06
Financiadora de Estudos e Projetos
The challenge of the i
Financiadora de Estudos e Projetos
The challenge of the i
Externí odkaz:
https://repositorio.ufscar.br/handle/ufscar/3119
Publikováno v:
Repositório Institucional da UFSCUniversidade Federal de Santa CatarinaUFSC.
O desafio da inclusão de pessoas com deficiência nos diferentes segmentos das relações sociais não é algo novo, trata-se sem dúvida de um processo complexo. Na educação formal, o estudante surdo é também atendido em suas especificidades li
Externí odkaz:
https://repositorio.ufsc.br/handle/123456789/190709
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Volume: 42, Article number: e75883, Published: 01 JUL 2022
Resumo A guia-interpretação para pessoas surdocegas corresponde a uma especialização do trabalho do Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais (TILS). O objetivo deste estudo é apresentar considerações fundamentais sobre a guia-interpretaçã
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______608::998c8ba07dd05e0e17cc61ba08b2555b
http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682022000100201&lng=en&tlng=en
http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682022000100201&lng=en&tlng=en
Publikováno v:
Cadernos de Tradução; Vol. 42 No. 01: Fluxo Contínuo
Cadernos de Tradução; Vol. 42 Núm. 01: Fluxo Contínuo
Cadernos de Tradução; v. 42 n. 01: Fluxo Contínuo
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
Cadernos de Tradução; Vol. 42 Núm. 01: Fluxo Contínuo
Cadernos de Tradução; v. 42 n. 01: Fluxo Contínuo
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
The guide-interpreter for deaf-blind people corresponds to a specialization of work of Sign Language Translator and Interpreter (Portuguese abbreviation: TILS). The aim of this study is to provide fundamental considerations about the guide-interpreta
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::674d558bb4a84f034aba3ca85454048e
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/89742
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/89742
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Volume: 41, Issue: spe2, Pages: 107-127, Published: 30 MAY 2022
Resumo Nosso objetivo é analisar a interpretação de língua de sinais na esfera educacional, no contexto da pós-graduação lato sensu, focalizando as especificidades do gênero do discurso. Assim, apresentamos como questões de pesquisa: Com qua
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______608::f51f18170007c2c294d3c312ff9dea0d
http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682021000500107&lng=en&tlng=en
http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682021000500107&lng=en&tlng=en
Publikováno v:
Cadernos de Tradução; Vol. 41 No. esp. 2 (2021): Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais: atualidades, perspectivas e desafios
Cadernos de Tradução; Vol. 41 Núm. esp. 2 (2021): Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais: atualidades, perspectivas e desafios
Cadernos de Tradução; v. 41 n. esp. 2 (2021): Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais: atualidades, perspectivas e desafios
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
Cadernos de Tradução; Vol. 41 Núm. esp. 2 (2021): Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais: atualidades, perspectivas e desafios
Cadernos de Tradução; v. 41 n. esp. 2 (2021): Estudos da Tradução e da Interpretação de Línguas de Sinais: atualidades, perspectivas e desafios
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
Our objective is to analyze the interpretation of sign language in the educational sphere, in the context of post-graduation lato sensu, focusing on the specificities of the genre of discourse. Thus, we present as research questions: What characteris
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::38987f03f9abfad09829a392191a377b
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/85314
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/85314
Publikováno v:
Translatio; n. 20 (2020): Translatio; 1-17
Translatio (Porto Alegre. Online)
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
Translatio (Porto Alegre. Online)
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
A intepretação no teatro é o tema deste artigo, considerando a mobilização do texto artístico entre duas línguas de modalidades diferentes, o português e a língua brasileira de sinais (Libras). O objetivo foi refletir sobre a atuação do tr
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::679608336e892179bb103292aa39c25f
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/106988
https://seer.ufrgs.br/index.php/translatio/article/view/106988
Publikováno v:
Translatio; n. 15 (2018): TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DE LÍNGUAS DE SINAIS; 6-32
Translatio (Porto Alegre. Online)
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
Translatio (Porto Alegre. Online)
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
Desenvolvemos uma análise de histórias em quadrinhos - HQs, como enunciados concretos, buscando a representação do intérprete de língua de sinais e da tradução enunciadas em metáforas, servindo-nos, para essa análise, da teoria bakhtiniana
Publikováno v:
Calidoscópio, Vol 13, Iss 2, Pp 201-209 (2015)
Calidoscópio; Vol. 13 No. 2 (2015): May/August; 201-209
Calidoscópio; v. 13 n. 2 (2015): maio/agosto; 201-209
Calidoscópio
Universidade do Vale do Rio dos Sinos (UNISINOS)
instacron:Unisinos
Calidoscópio; Vol. 13 No. 2 (2015): May/August; 201-209
Calidoscópio; v. 13 n. 2 (2015): maio/agosto; 201-209
Calidoscópio
Universidade do Vale do Rio dos Sinos (UNISINOS)
instacron:Unisinos
The verb-visual texts are analysed in Bakhtin’s (2010) point of view as an utterance and dialogic relationships. We discuss how the leaders of the deaf community are recognized and represented. What is the role of verbal-visual texts on the message
Publikováno v:
Revista Belas Infiéis; v. 5, n. 1 (2016); 165-182
Na educação formal, o estudante surdo é atendido em suas especificidades linguísticas por meio do serviço do Tradutor/Intérprete de Língua Brasileira de Sinais (TILS). Assim, sob os pressupostos da perspectiva enunciativo-discursiva, o objetiv