Zobrazeno 1 - 10
of 27
pro vyhledávání: '"Sabio Pinilla, José Antonio"'
Tesis doctoral--Filología románica--Granada--Universidad de Granada, 1986?
Externí odkaz:
http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb35737700h
Autor:
Sabio Pinilla, José Antonio
Publikováno v:
TRANS. Revista de Traductología. :89-106
En esta contribución presentamos un panorama de las traducciones realizadas entre lenguas peninsulares en el siglo XVI. Tomamos el catalán y el portugués como lenguas de partida y el castellano como lengua de llegada, además de las combinaciones
Autor:
Sabio Pinilla, José Antonio
Esta entrada presenta una visión global de los contactos entre Portugal y España a través de la traducción de obras literarias. El términocontactose entiende aquí como la relación entre dos culturas y el distinto grado de influencia entre ella
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::64166718563c39f5652539667c59b86f
Autor:
Sabio Pinilla, José Antonio
Esta entrada apresenta uma visão global dos contactos entre Portugal e Espanha através da tradução de obras literárias. O termocontactoé entendido aqui como a relação entre duas culturas e o diferente grau de influência mútua. A história d
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::3542199d8d25c58aa3be7069e31cdb59
Publikováno v:
Digibug. Repositorio Institucional de la Universidad de Granada
instname
instname
En esta contribución presentamos un panorama de las traducciones realizadas entre lenguas peninsulares en el siglo XVI. Tomamos el catalán y el portugués como lenguas de partida y el castellano como lengua de llegada, además de las combinaciones
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=RECOLECTA___::9c7591924436cc4fdba05bc467215458
http://hdl.handle.net/10481/72756
http://hdl.handle.net/10481/72756
Autor:
Sabio Pinilla, José Antonio
Reducción alta
Análisis exhaustivo de la critica en torno a os lusiadas desde la fecha de su publicación 1572 hasta nuestros días. Dividido el trabajo en cuatro capítulos (barroco neoclasicismo romanticismo modernismo) expone las líneas id
Análisis exhaustivo de la critica en torno a os lusiadas desde la fecha de su publicación 1572 hasta nuestros días. Dividido el trabajo en cuatro capítulos (barroco neoclasicismo romanticismo modernismo) expone las líneas id
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::53ba0d50115025f7c5c5c714b45df915
http://hdl.handle.net/10481/5950
http://hdl.handle.net/10481/5950
Autor:
Sabio Pinilla, José Antonio
Publikováno v:
Translation Matters; Spring2021, Vol. 3 Issue 1, p167-170, 4p
Publikováno v:
Caracol; Núm. 14: (jul-dic) Dossier: Enseñanza y aprendizaje de traducción en el par lingüístico portugués-español; 104-129
Caracol; n. 14: (jul-dez 2017) Dossiê: Ensino e aprendizagem da tradução no par linguístico português-espanhol; 104-129
Caracol (São Paulo. Online)
Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
Caracol; n. 14: (jul-dez 2017) Dossiê: Ensino e aprendizagem da tradução no par linguístico português-espanhol; 104-129
Caracol (São Paulo. Online)
Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
The Paremiological Minimum of Portuguese is part of a worldwide research project on multilingual paremiology to elaborate a corpus with the paremies most commonly used and recognised by native speakers in countries whose official language is Portugue
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::a95d8f9a6e8c00762b32c80568356ce3
https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/135282
https://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/135282