Zobrazeno 1 - 10
of 13
pro vyhledávání: '"Roberto de Pol"'
Autor:
Roberto De Pol
Publikováno v:
Bibliothecae.it, Vol 6, Iss 2, Pp 285-306 (2017)
The publisher Georg Müller in Frankfurt put out eighteen books between 1660 and 1663. Eight were translations from Italian, three of which were Italian literary texts translated by Johann Makle: Boccaccio’s Labirinto d’amore (otherwise known as
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/445b3885218f4a8b9d6b6cacda775699
Autor:
Roberto De Pol
Publikováno v:
Bibliothecae.it, Vol 3, Iss 2, Pp 259-262 (2014)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/189f79584bc3482294fd683744fc4a90
Autor:
Roberto de Pol
This book is the first complete study of the translations of Machiavelli's Prince made in Europe and the Mediterranean countries during the period from the sixteenth to the first half of the nineteenth century: the first, unpublished French translati
Autor:
Roberto De Pol
Publikováno v:
Jahrbuch für Internationale Germanistik. 51:257-264
Warum geriet Johann Gottfried Schnabels Der im Irr-Garten der Liebe herum taumelnde Cavalier (1738) ,,(bestenfalls) in Vergessenheit oder (schlimmere Option) ins Visier der Justiz“ (S. 8), während die Wunderliche Fata einiger See-Fahrer (1731–43
Autor:
Roberto De Pol
Publikováno v:
The Medieval Translator ISBN: 9782503589541
The Medieval Translator
The Medieval Translator
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::7815c2fb853421ece1d04c5384f159a9
https://doi.org/10.1484/m.tmt-eb.5.120931
https://doi.org/10.1484/m.tmt-eb.5.120931
Autor:
Roberto De Pol
Publikováno v:
Daphnis. 43:283-297
Autor:
Roberto De Pol
Publikováno v:
Daphnis. 32:559-610
Der Principe von Machiavelli, zwei Jahrhunderte lang Objekt einer heftigen politischen und moralischen Debatte, wurde in Deutschland entweder in der Originalsprache oder in lateinischer Übersetzung gelesen und war daher nur wenigen gelehrten Fachleu
Autor:
Roberto De Pol
Jacob Soll: Introduction: Translating The Prince by Many Hands Roberto De Pol: Translation and Circulation: Introduction to a research project Nella Bianchi Bensimon: La premiere traduction francaise Caterina Mordeglia: The first Latin translation Al
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::e3390fbd27cf2501e118c7a5e2c5de27
https://doi.org/10.1163/9789042029637
https://doi.org/10.1163/9789042029637
Autor:
Roberto De Pol
Publikováno v:
Beiträge zu Komparatistik und Sozialgeschichte der Literatur ISBN: 9789004489288
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::7df03a413bca0ed7594910c0ae2dc11e
https://doi.org/10.1163/9789004489288_016
https://doi.org/10.1163/9789004489288_016