Zobrazeno 1 - 10
of 289
pro vyhledávání: '"Recepció"'
Autor:
Pilar García Sedas
Publikováno v:
Haidé, Iss 12 (2023)
Aquest article recull la relació entre Joan Maragall i Joan Pérez-Jorba a partir de la correspondència conservada (1902-1911) i dels textos que s'hi relacionen. Les cartes són el testimoni de l’admiració mútua que tots dos es professen tot i
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/d0ac030546a445b895b459f032103a1d
Autor:
Elisavet Chorianopoulou
Publikováno v:
Educació i Història: Revista d'Història de l'Educació, Iss 40 (2023)
Títol : Maria Edelstain-Goudeli i l’inici de l’educació Montessori a Grècia L’obra de Maria Montessori es va estendre arreu del món en un gran nombre de països. A Grècia, es va aplicar per primera vegada a la dècada de 1930 per Maria Gou
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/fbba7008d80741dfb9083608eab47dd2
Autor:
Claudio Nobili
Publikováno v:
Quaderns d'Italià, Vol 25 (2020)
En aquest estudi ens centrem en els idiolectes de dos polítics caracteritzats per la producció i recepció d'insults: una dona, Alessandra Mussolini, que sempre ha estat afiliada a partits de (centre)dreta, i un home, Matteo Salvini, l'activitat co
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/934f8fa47ba54cfe87ac09ff8fcf8e8f
Autor:
Ivanna Margarucci
Publikováno v:
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Universitat Autònoma de Barcelona
Muy poco se ha dicho sobre los procesos de difusión y recepción de las ideas de izquierda en Bolivia. El militante e historiador trotskista Guillermo Lora instaló una imagen que presenta a su país como aislado y atrasado, donde el obstáculo geog
Autor:
González de Sande, Mercedes
Publikováno v:
Transfer; Vol. 18 No 2 (2023): LITERATURA, CENSURA I TRADUCCIÓ. LLIBRES ITALIANS I INQUISICIÓ A L'ESPANYA DELS SEGLES D'OR ; 98-128
Transfer, e-Journal on Translation and Intercultural Studies; Vol. 18 No. 2 (2023): LITERATURE, CENSORSHIP AND TRANSLATION. ITALIAN BOOKS AND THE INQUISITION IN SPAIN IN THE GOLDEN AGES ; 98-128
Transfer, "Revista electrónica sobre Estudios de Traducción e Interculturalidad / e-Journal on Translation and Intercultural Studies"; Vol. 18 Núm. 2 (2023): LITERATURA, CENSURA Y TRADUCCIÓN. LIBROS ITALIANOS E INQUISICIÓN EN LA ESPAÑA DE LOS SIGLOS DE ORO ; 98-128
Transfer, e-Journal on Translation and Intercultural Studies; Vol. 18 No. 2 (2023): LITERATURE, CENSORSHIP AND TRANSLATION. ITALIAN BOOKS AND THE INQUISITION IN SPAIN IN THE GOLDEN AGES ; 98-128
Transfer, "Revista electrónica sobre Estudios de Traducción e Interculturalidad / e-Journal on Translation and Intercultural Studies"; Vol. 18 Núm. 2 (2023): LITERATURA, CENSURA Y TRADUCCIÓN. LIBROS ITALIANOS E INQUISICIÓN EN LA ESPAÑA DE LOS SIGLOS DE ORO ; 98-128
Ortensio Lando va ser un humanista de reconegut prestigi, no només per la qualitat de la seva vasta producció literària, sinó també per la seva conflictiva personalitat i les controvèrsies que van originar alguns dels seus escrits, considerats
Autor:
Moreno i Domènech, Maria
Aquest article presenta una panoràmica de l'evolució de la traducció teatral entre les llengües espanyola i catalana. El seu objectiu és analitzar no solament les peces catalanes traduïdes i posades en escena en espanyol, sinó també les peces
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1404::5ac147f825b031d9f4785566e1841290
https://ddd.uab.cat/record/275608
https://ddd.uab.cat/record/275608
Autor:
Xavier Espluga
Publikováno v:
Haidé, Iss 7 (2018)
Aquesta contribució analitza la influència dels clàssics llatins (inclosos els pares de l’Església) en l’obra poètica i les contribucions periodístiques i assagístiques de Joan Maragall. Tot i les dificultats epistemològiques per valorar
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/06f6971013a3493895655d86576c6c00
Autor:
Jordi Cerdà Subirachs
Publikováno v:
Dictatorships & Democracies, Iss 6 (2018)
L’article pretén presentar la recepció de la poesia brasilera en el context català de la primera postguerra. Les autoritats franquistes van propiciar un nou marc de relacions culturals amb el continent americà i, concretament, amb el Brasil. L
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/fcdcc7b4b814413fb03e5516855a91ec
Autor:
Espinosa Velasco, Paula
Treball de fi de grau en Traducció i Interpretació. Tutora: Helena Badell Giralt Un dels aspectes de més complexitat en textos poètics és el trasllat de les figures retòriques perquè són les unitats més expressives. En aquestes, la forma, qu
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1610::c9e48323f68f7e38b5aaa1424f9ccd46
http://hdl.handle.net/10230/53867
http://hdl.handle.net/10230/53867
Autor:
Antoni Tordera
Publikováno v:
Caplletra: Revista Internacional de Filologia, Vol 0, Iss 33, Pp 149-156 (2014)
By means of an elliptical reflection in an experimental-noted format, the author proposes a series of communicative and pragmatic elements of reception as a way to define the relationships between the dramatic play and the audience in the performance
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/0187837300e94e099956bf39a6006e58