Zobrazeno 1 - 10
of 54
pro vyhledávání: '"Pietro U. Dini"'
Autor:
Pietro U. Dini
Publikováno v:
Vilnius University Open Series (2022)
The aim of this paper is to discuss the OPr. construction ʃubban Aʃman (cf. German selb acht, OLith. patį aʃchmą) attested in the liturgical supplement of the Baptism Booklet of Martin Luther’s Enchiridion (1561). The two terms are mostly trad
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/0f106a5a3bf5403e81d38c96de0a4575
Autor:
Pietro U. Dini
Publikováno v:
Baltistica, Vol 52, Iss 2, Pp 325-340 (2018)
Ziel dieses Beitrags ist eine Erörterung des Ausdruckes zu fluchen bewegt (in dem Zusammenhang [Ich...] habe ſie erzrnet und zu fluchen bewegt) aus dem Teil über die Beichte in den baltischen (altpreußischen, altlitauischen, altlettischen) Fas
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/c83a65e74b28475ba1646deb87c25072
Autor:
Pietro U. Dini
Publikováno v:
Vertimo Studijos, Vol 10 (2017)
[straipsnis ir santrauka lietuvių kalba; santrauka vokiečių kalba] Straipsnyje tyrinėjamas vertimo ir etimologijos santykių klausimas. Analizei pasirinkta viena vieta iš Pradžios knygos 2.23, kai Adomas suteikia vardą pirmajai moteriai, va
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/78230482ce8c4809a8d41342278f9d2c
Autor:
Pietro U. Dini
Publikováno v:
Studia Mythologica Slavica, Vol 1, Pp 259-262 (2015)
A parallelism has been observed between the particular meaning of povero “deceased” in some usages and the name of the Slavic ultramundane being *ubog- “domestic daemon” (ubog- “poor”).
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/be70dd8898db407280516f322c963ed0
Autor:
Pietro U. Dini, Rasa Klioštoraitytė
Publikováno v:
Vertimo Studijos, Vol 2 (2017)
Šioje apžvalgoje trumpai aptariami italų grožinės literatūros vertimai į lietuvių kalbą, lietuvių grožinės literatūros vertimai į italų kalbą ir šių vertimų istorija. Taip pat bendrais bruožais aptariamos galimos šios srities m
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/9842181715544a21b9b26c778a3832d9
Autor:
Pietro U. Dini
Publikováno v:
Vertimo Studijos, Vol 1 (2017)
Straipsnyje nagrinėjami žodžiai, reiškiantys ‘versti, išversti’ skirtingose kalbose, skirtingose epochose ir arealuose (šiuolaikinės Europos, indoeuropiečių, ir ypač baltų – ir Baltijos šalių – kalbose). Jame aptariama dažnai va
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/f337c55a4ef946c98cc14e7f7177ef48
Autor:
Pietro U. Dini
Publikováno v:
Vertimo Studijos, Vol 9 (2017)
Šiame straipsnyje nagrinėjama, kaip vokiečių kalbos žodis ſchampar perteikiamas Liuterio „Mažojo katekizmo“ vertimuose į prūsų ir kitas baltų kalbas. Gilinamasi į šio žodžio semantiką ir kontekstą tekste originalo kalba ir vertim
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/5d78821202bd43ac90dc50b54648bcac
Autor:
Pietro U. Dini
Publikováno v:
Interlitteraria, Vol 20, Iss 1 (2015)
Languages, literatures and nationalities in Lithunia (and in the East Baltic region). This article’s focus is on Lithuania and its literature, but many considerations contained in it are also valid for the whole East Baltic cultural region. A pre
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/e437ee01993b4bf1949a704753353dfd
Autor:
Pietro U. Dini
This book is a study of the relatively unknown field of Baltic linguistic historiography associated with the 16th century. This has been the saeculum mirabile of Baltic philology, not only on account of the first books having appeared during that per
'This collection of twenty-nine research papers is dedicated to the eminent Balticist, Slavicist and Indo-Europeanist, William R. Schmalstieg in commemoration of his seventy-fifth birthday. It contains contributions by specialists of mainly Baltic an