Zobrazeno 1 - 9
of 9
pro vyhledávání: '"Phan, Thi My Loan"'
Publikováno v:
外国語教育のフロンティア. 6:91-105
研究ノート
In recent years, the number of Vietnamese nursing care students, technical intern trainees, and specified skilled workers aiming to pass the national examination for care workers has been increasing. However, there are few studie
In recent years, the number of Vietnamese nursing care students, technical intern trainees, and specified skilled workers aiming to pass the national examination for care workers has been increasing. However, there are few studie
Publikováno v:
外国語教育のフロンティア. 5:55-71
論文
本稿は、ベトナム人中上級日本語学習者を対象としたインタビュー調査から得られたデータに基づき、漢字習得における漢越語(ベトナム語の約7 割を占めるとされる中国語由
本稿は、ベトナム人中上級日本語学習者を対象としたインタビュー調査から得られたデータに基づき、漢字習得における漢越語(ベトナム語の約7 割を占めるとされる中国語由
Autor:
Phan, Thi My Loan
Publikováno v:
外国語教育のフロンティア. 5:283-304
研究ノート
本稿ではベトナム語で多用される動詞“làm”(する、つくる)と共起する語(X)の品詞を調べた上で現代ベトナム語における「LÀM+X」の用法を見た。それにより、動詞
本稿ではベトナム語で多用される動詞“làm”(する、つくる)と共起する語(X)の品詞を調べた上で現代ベトナム語における「LÀM+X」の用法を見た。それにより、動詞
Autor:
Phan, Thi My Loan
Publikováno v:
言語文化研究. 44:127-147
【学術論文】
Mục đích của bài nghiên cứu này là tìm hiểu tất cả các nghĩa chuyển của bốn nhóm từ chỉ vị bao gồm vị ngọt, vị mặn, vị chua và vị đắng trong tiếng Việt. Ở từng nhóm
Mục đích của bài nghiên cứu này là tìm hiểu tất cả các nghĩa chuyển của bốn nhóm từ chỉ vị bao gồm vị ngọt, vị mặn, vị chua và vị đắng trong tiếng Việt. Ở từng nhóm
Autor:
Phan, Thi My Loan
Publikováno v:
言語文化研究. 43:135-156
学術論文
Tóm tắt: Mục đích của bài nghiên cứu này là tìm hiểu tất cả các nghĩa của động từ “ăn” trong tiếng Việt hiện đại đang được người Việt Nam sử dụng. Phần I là những nghĩ
Tóm tắt: Mục đích của bài nghiên cứu này là tìm hiểu tất cả các nghĩa của động từ “ăn” trong tiếng Việt hiện đại đang được người Việt Nam sử dụng. Phần I là những nghĩ
Autor:
Phan, Thi My Loan
Publikováno v:
言語文化研究. 42:317-334
Autor:
Phan, Thi My Loan
学位記番号 : 甲第66号
(旧)大阪外国語大学で授与された博士論文である
(旧)大阪外国語大学で授与された博士論文である
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=jairo_______::d6cac887f7a6ef42b2656a439a602e95
https://hdl.handle.net/11094/58803
https://hdl.handle.net/11094/58803
Autor:
日外アソシエーツ〔編〕
2005〜2021年に国内で刊行された、外国人著者による日本関連の邦文図書6,767点の目録。思想・歴史・紀行・政治・経済・社会・教育・科学・工業・産業・芸術・言語・文学など、あらゆる
Autor:
Prashant Pardeshi, Taro Kageyama
The Handbook of Japanese Contrastive Linguistics is a unique publication that brings together insights from three traditions—Japanese linguistics, linguistic typology and contrastive linguistics—and makes important contributions to deepening our