Zobrazeno 1 - 10
of 18
pro vyhledávání: '"Paula Cifuentes-Férez"'
Publikováno v:
Revista Española de Lingüística, Vol 1, Iss 53, Pp 281-310 (2023)
Este artículo analiza la traducción al alemán y al inglés de una serie de eventos de movimiento presentes en novelas originales en español. En concreto, se centra en tres agentes de traducción: estudiantes de traducción, traductores profesiona
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/a2e4b567c6084c6b9b0c182d8403f595
Publikováno v:
PLoS ONE, Vol 16, Iss 9, p e0257727 (2021)
Translators face hectic daily schedules with deadlines they must duly meet. As trainees they receive tuition on how to work swiftly to meet them efficiently. But despite the prominent role of time pressure, its effects on the translation process are
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/55b7e03fd67e4e50a0e46eacc2c344e2
Publikováno v:
Lebende Sprachen. 66:231-250
The main aim of this study is to determine whether and to what extent the use of celebrities to dub animated characters affects the degree of credibility of the final version. Our hypothesis is that the character’s voice has a major impact on the d
Publikováno v:
Onomázein Revista de lingüística filología y traducción. :100-126
The present study researches the correlation between translators’ creative personality and their behaviour by using a combination of psychological, key-logging and screen-recording methods as well as the evaluation of participants’ translation ou
Publikováno v:
Vigo International Journal of Applied Linguistics. :87-111
This paper deals with the translation of motion events between typologically similar and different languages, a research field which has been generally approached from the Thinking-for-translating hypothesis. Here we present a student-based experimen
Publikováno v:
PLoS ONE
PLoS ONE, Vol 16, Iss 9, p e0257727 (2021)
PLoS ONE, Vol 16, Iss 9, p e0257727 (2021)
Translators face hectic daily schedules with deadlines they must duly meet. As trainees they receive tuition on how to work swiftly to meet them efficiently. But despite the prominent role of time pressure, its effects on the translation process are
Publikováno v:
Translation, Cognition & Behavior. 1:341-360
Over this last decade translation process research has provided evidence for the importance of studying translators and interpreters’ individual differences so as to gain a better understanding of the cognitive processes involved in translation and
Autor:
Paula Cifuentes Férez
Publikováno v:
TRANS. Revista de Traductología. :169-185
La traducción de los eventos de movimiento, basada en la teoría de Talmy sobre los patrones de lexicalización y en la teoría neorelativista de pensar para hablar de Slobin, ha sido una prolífica área de investigación. En los últimos años, en
Autor:
Paula Cifuentes Férez
Publikováno v:
Cognitive Linguistic Studies. 2:302-329
The present paper examines the acquisition of English physical motion constructions by Spanish translators in training. Drawing from Talmy’s (1985, 1991, 2000) typological framework for motion event descriptions and Slobin’s (1996, 2003) thinking
Autor:
Paula Cifuentes-Férez, Ana Rojo
Publikováno v:
Target. International Journal of Translation Studies. 27:273-300
Typological studies on the linguistic expression of motion are certainly of interest to translation scholars. The study of how motion is expressed across languages has indeed revealed some striking typological differences (e.g., Talmy 1985, 1991, 200