Zobrazeno 1 - 10
of 21
pro vyhledávání: '"Naylane Araújo Matos"'
Autor:
Susan Bassnett, Naylane Araújo Matos
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 40, Iss 1, Pp 456-471 (2020)
This paper centers on questions of gender and translation raised by feminist scholars and Translation Studies scholars in the 1970s. Susan Bassnett discusses the arguments shed light by the feminist criticism – concerning ways in which societies ma
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/647924fd2ddd4c38be6df844fef0ad19
Publikováno v:
Belas Infiéis, Vol 7, Iss 2, Pp 43-61 (2018)
Diante da invisibilidade imposta às mulheres no campo da Tradução, este trabalho tem o objetivo de analisar as contribuições teórico-práticas aos Estudos Feministas de Tradução desenvolvidas no programa de Pós-Graduação em Estudos da Trad
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/2b5b88d57c594574b843a1ae5ed27fd6
Publikováno v:
Revista Estudos Feministas, Vol 28, Iss 1 (2020)
Esta resenha aborda as lutas feministas na sociedade capitalista, pautadas na obra traduzida Feminismo para os 99%: um manifesto, das autoras Cinzia Arruzza, Tithi Bhattacharya e Nancy Fraser, publicada pela editora Boitempo, em 2019. O Manifesto, cu
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/da4c4c9d5c6f46d3a53c341a13d1996d
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 38, Iss 3, Pp 477-486 (2018)
ADICHIE, Chimamanda Ngozi. Hibisco roxo. Tradução de Julia Romeu. São Paulo: Companhia das Letras, 2011, 324 p.
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/c6aeddd757644928b4e1af8e1976f21a
Publikováno v:
Travessias, Vol 12, Iss 2, Pp 105-111 (2018)
This review presents the work of the American writer and militant Angela Davis Women, race and class (2016 – Brazilian translation). As the title points out, the work intersects women, race and class, developing discussions such as: women condition
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/3162d8367de54cb9aef14e17df8a1613
Autor:
Naylane Araújo Matos
Publikováno v:
Travessias, Vol 11, Iss 3, Pp 326-331 (2017)
This is a translation of the chronicle “¡Estas mujeres!” by Rubén Darío (1867-1916), author considered the pioneer of the literary modernism in Spanish. In this chronicle, published in 1912, the Nicaraguan writer approaches questions of femini
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/bf7ecafcec1e4f0da9c1f2668fdf6093
Autor:
Naylane Araújo Matos
Publikováno v:
Travessias, Vol 11, Iss 1, Pp 1-14 (2017)
This paper presents the analysis of five didactic sequences developed in the Practicum – during my Letras (Língua Inglesa e Literaturas) course at Universidade do Estado da Bahia (UNEB) in 2014 – in a critical perspective. The aim is to reflect
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/bc4e54fa3ec34a89b818849026e4b13b
Autor:
Naylane Araújo Matos
Publikováno v:
Via Atlântica. :239-267
O objetivo deste trabalho é analisar quão contextual é o processo de escrita de mulheres, em especial, o do texto literário, tomando como objeto as cartas de registro da produção do romance feminista pós-colonial Wide Sargasso Sea, da escritor
Autor:
Susan Bassnett, Naylane Araújo Matos
Publikováno v:
Cadernos de Tradução. 40:456-471
This paper centers on questions of gender and translation raised by feminist scholars and Translation Studies scholars in the 1970s. Susan Bassnett discusses the arguments shed light by the feminist criticism – concerning ways in which societies ma
Publikováno v:
Belas Infiéis; v. 7 n. 2 (2018); 43-61
Belas Infiéis, Vol 7, Iss 2, Pp 43-61 (2018)
Belas Infiéis, Vol 7, Iss 2, Pp 43-61 (2018)
Facing the invisiblization imposed over women on the field of Translation, this paper aims to analyze the theoretical and practical contributions developed at the Post-Graduate Program of Translation Studies (PGET) of the Federal University of Santa