Zobrazeno 1 - 7
of 7
pro vyhledávání: '"Mark of Toledo"'
Kniha
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Autor:
Ulisse Cecini
Publikováno v:
Al-Qantara : Revista de Estudios Arabes, Vol 35, Iss 2, Pp 579-605 (2014)
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Al-Qanṭara; Vol. 35 No. 2 (2014); 579-605
Al-Qanṭara; Vol. 35 Núm. 2 (2014); 579-605
Al-Qanṭara
instname
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Al-Qanṭara; Vol. 35 No. 2 (2014); 579-605
Al-Qanṭara; Vol. 35 Núm. 2 (2014); 579-605
Al-Qanṭara
instname
This article presents Robert of Ketton’s (1143) and Mark of Toledo’s (1210) Latin translations of proper names appearing in the Qur’ān. Proper names represent a particular sub-group of words that challenges the translator in his task as a medi
Autor:
Benoît Grévin
Deux périodes de traductions du Coran sont envisagées et comparées. Les traductions médiévales sont aujourd’hui mieux connues par les chercheurs, quant aux techniques, aux rapports avec l’exégèse islamique et à l’arrière-plan socio-cul
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::1726558e0f7d64c46df2971c7689d802
http://journals.openedition.org/rsr/3420
http://journals.openedition.org/rsr/3420
Autor:
Petrus Pons, Nàdia
Publikováno v:
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Medievalia; Vol. 19, Núm. 2 (2016): Autorrepresentación y controversia en el mundo ortodoxo y latino; p. 115-132
Universitat Autònoma de Barcelona
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Medievalia; Vol. 19, Núm. 2 (2016): Autorrepresentación y controversia en el mundo ortodoxo y latino; p. 115-132
Entorno al 1210, Marcos de Toledo realizó la segunda traducción latina del Corán, a instancias del arzobispo de Toledo, Rodrigo Jiménez de Rada. Unos sesenta años antes, en 1142, Robert de Ketton –comisionado por el abad de Cluny, Pedro el Ven
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::4862499e1d659e5544198db4d37efb02
https://ddd.uab.cat/record/171709
https://ddd.uab.cat/record/171709
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.