Zobrazeno 1 - 10
of 60
pro vyhledávání: '"Marie Hélène Catherine Torres"'
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 41, Iss esp. 1 (2023)
Quinze anos no Brasil ou Excursões no Diamantino
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/dfef84d52c594d2482108e8d799964d9
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 41, Iss esp. 1 (2023)
NOTA DA TRADUTORA Marie Helene Catherine Torres
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/002d38b983924e22a51ed3d95ca69ff8
Publikováno v:
Belas Infiéis, Vol 9, Iss 1, Pp 223-241 (2020)
Madeleine de Scudéry (1607-1701) faz parte de um panteão de autoras francesas do século XVII – Ninon de Lenclos (1620-1705), Madame de Sévigné (1626-1696), Madame de La Fayette (1634-1693), Madame d’Aulnoy (1651-1705), apenas para citar algu
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/99b1373cadaf48e08f51d38b72737d14
Publikováno v:
Belas Infiéis, Vol 6, Iss 2, Pp 279-284 (2017)
A obra La langue mondiale - Traduction et domination [A língua mundial – tradução e dominação] é de autoria de Pascale Casanova, atualmente pesquisadora do Centre Européen de Sociologie et de Science Politique [Centro Europeu de Sociologia e
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/63397a8565a64b06a04df9c0824b5e3c
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 35, Iss 0, Pp 75-86 (2015)
O presente artigo traz, num primeiro momento, uma reflexão teórica a respeito do conceito de literatura comparada, principalmente ligado à alteridade e à dimensão estrangeira. Em seguida, mostramos como e porque De la littérature considérée d
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/d5df56d8b4374a3d853ee21bb8ef83cc
Publikováno v:
Revista da Anpoll. 51:107-118
The main objective of this article is to try to show and give visibility to the intermediate agents of the circulation of literary works, and particularly to a translator forgotten by French and Brazilian literary history, Adrien Delpech. I intend, o
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Volume: 40, Issue: 2, Pages: 65-76, Published: 28 AUG 2020
Cadernos de Tradução, Vol 40, Iss 2, Pp 65-76 (2020)
Cadernos de Tradução; Vol. 40 No. 2 (2020): Edição Regular (Maio); 65-76
Cadernos de Tradução; Vol. 40 Núm. 2 (2020): Edição Regular (Maio); 65-76
Cadernos de Tradução; v. 40 n. 2 (2020): Edição Regular (Maio); 65-76
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
Cadernos de Tradução, Vol 40, Iss 2, Pp 65-76 (2020)
Cadernos de Tradução; Vol. 40 No. 2 (2020): Edição Regular (Maio); 65-76
Cadernos de Tradução; Vol. 40 Núm. 2 (2020): Edição Regular (Maio); 65-76
Cadernos de Tradução; v. 40 n. 2 (2020): Edição Regular (Maio); 65-76
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
This article is the result of analyses developed within the Translation History Research Group (CNPq) of which the authors are part. The main interest of the article is the position of Brazil in the world map of literature and translation, with Franc
Publikováno v:
Belas Infiéis, Vol 6, Iss 2, Pp 219-220 (2017)
Du Bellay, em Défense et illustration de la langue française [Defesa e ilustração da língua francesa], reflete sobre os diversos meios de expandir e enriquecer a língua francesa de maneira a elevá-la à posição das “línguas cultas”. C
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/b9ff0907eb4b441ab33bc5df73bfa169
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 1, Iss 11, Pp 279-284 (2003)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/a2dda458dbad46d7a07c8068bfdcbe70
Publikováno v:
Review: Literature and Arts of the Americas. 52:249-256