Zobrazeno 1 - 9
of 9
pro vyhledávání: '"Maria Cristina Pires Pereira"'
Autor:
Maria Cristina Pires Pereira
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 35, Iss 2, Pp 46-77 (2015)
This paper is a literature review that intend to think about the typology applied currently to sign language interpretating. We did not reach a consensus on the terms translation or interpretation and only the use of certain terminology, even without
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/d7bb0b20fae641dbb3c24e2c61950258
Autor:
Maria Cristina Pires Pereira
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 35, Iss 2, Pp 46-77 (2015)
Este texto parte de uma revisão bibliográfica com o objetivo de refletir sobre a tipologia aplicada, atualmente, à interpretação de língua de sinais. Ainda não chegamos a um consenso nem sobre os termos tradução e interpretação e somente a
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/09d34a85391d4bc18c0a52fe54e34c7f
Autor:
Maria Cristina Pires Pereira
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 2, Iss 26, Pp 99-117 (2010)
This article reviews and outlines the history of research on Sign Language Interpreting in Brazil. Dissertations and theses were taken from public access data bases, the Brazilian Digital Library for Theses and Dissertations (BDTD), the Plataforma La
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/559ea92eb67341f9828bb72e20f6e4fb
Autor:
Maria Cristina Pires Pereira
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 1, Iss 21, Pp 135-156 (2008)
With the growing support from legislation, sign language interpreter profession, in Brazil, increases more and more its divulgation. Until recent times, people, in general, knew only conference spoken language interpreters but, nowadays, we need to p
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/0a3f384518984d9f8e158f50d1989ccb
Autor:
Maria Cristina Pires Pereira
Publikováno v:
Domínios de Lingu@gem, Vol 2, Iss 1 (2011)
Apesar dos avanços, em termos de legislação, os educadores da linguagem que trabalham com crianças e jovens surdos ainda carecem de conhecimentos teóricos consistentes que embasem as suas práticas. O que vem acontecendo é a reprodução de est
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/f1b18f4fea344aeab15db74172d56f4d
Autor:
Maria Cristina Pires Pereira
Publikováno v:
Repositório Institucional da UFRGS
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
Utilizando o fenômeno das formas de tratamento (FT), dentro da interpretação na direcionalidade Libras (língua de sinais brasileira) para o Português Brasileiro (PB), analisei como os intérpretes de línguas de sinais (ILS) referiam-se aos colo
Autor:
Maria Cristina Pires Pereira
Publikováno v:
Belas Infiéis; v. 5 n. 1 (2016); 59-72
Revista Belas Infiéis; v. 5, n. 1 (2016); 59-72
Revista Belas Infiéis; v. 5, n. 1 (2016); 59-72
A tomada de posição (stance-taking), embora estudada majoritariamente, em língua inglesa, é um item discursivo e interacional que influencia qualquer língua e, de uma forma especial, a interpretação interlíngue. Por meio de uma revisão bibli