Zobrazeno 1 - 10
of 36
pro vyhledávání: '"Magdalena Szeflińska-Baran"'
Autor:
Magdalena Szeflińska-Baran
Publikováno v:
Studia Romanica Posnaniensia, Vol 51, Iss 3 (2024)
The socio-cultural role of translators is undergoing rapid changes in the lives of societies affected by globalization. The objective of the article can be summed up in questioning the traditional role of the translator consisting, among other things
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/a706b5673357412ab86d77eb92d215d3
Le volume que voici a été conçu pour commémorer le 50e anniver-saire de la réactivation des études romanes à l'Université de Łódź, menées aujourd'hui au sein de l'Institut d'Études Romanes. Fondée en 1945, la première unité de recherc
La dualité notionnelle entre substance et qualité a toujours occupé une place très importante dans la pensée philosophique et linguistique. L'attribution à un objet ou à un être semble une nécessité ontologique constituant une catégorie un
Autor:
Magdalena Szeflińska-Baran
Publikováno v:
Studia Romanica Posnaniensia, Vol 48, Iss 4, Pp 21-34 (2021)
The article focuses on the multisemiotic functioning of Internet memes in communication through the web, focused, among other things, on a humorous effect. The role of the image, first of all, in the creation of the Internet meme and also in its re-a
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/ce2ffd08ab0a43d4bb2275d4dab6a63e
Autor:
Magdalena Szeflińska-Baran
Publikováno v:
Acta Universitatis Lodziensis: Folia Litteraria Romanica, Iss 16, Pp 277-281 (2021)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/05efdcff239b4bd398af55aaaf7e2028
Publikováno v:
Neofilolog. :7-17
Publikováno v:
Studia Iberystyczne, Vol 19 (2020)
El humor verbal frente a los procedimientos de face-work El objetivo del estudio es analizar algunas peculiaridades del humor verbal desde la perspectiva del llamado face-work (Brown y Levinson, 1978, 1987). El concepto de posicionamiento interacc
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/8201146e6f354e88b2eb93b494295bde
Publikováno v:
SABIR. INTERNATIONAL BULLETIN OF APPLIED LINGUISTICS. 1:144-162
Este artículo pretende introducir algunas consideraciones extralingüísticas en el campo interdisciplinario de la traducción del humor. Esencial para esta tarea es una breve introducción a la teoría más relevante de la traducción del humor: la
Autor:
Magdalena Szeflińska-Baran
Publikováno v:
Studia Romanica Posnaniensia, Vol 40, Iss 3 (2013)
The subject of the paper is linguistic humour examined from the point of view of its functioning in intralinguistic literary communication (monolingual) as well as from a much broader point of view which comprises the problem of crosslinguistic and c
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/8c9eab821f024b199794251f254c2ed9
Autor:
Magdalena Szeflińska-Baran
The phenomenon of the text amplification in the process of translation has been present both in translatology and in translation practice for a long time. It is often considered as one of the translation universals, that is the processes which accomp
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::404c81d501c82ded06be89d1e02baf42
https://doi.org/10.18778/8142-075-4.27
https://doi.org/10.18778/8142-075-4.27