Zobrazeno 1 - 6
of 6
pro vyhledávání: '"Luana De Conto"'
Publikováno v:
Cadernos de Linguística, Vol 3, Iss 2 (2022)
Tratamos neste ensaio teórico do saber linguístico do falante para além de sua competência linguística, focando especificamente em situações em que os falantes refletem sobre seus usos linguísticos. Baseando-se na nomenclatura empregada por F
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/9c807b4518c643d88238a051af9066ef
Publikováno v:
Cadernos de Linguística. 3:e653
Tratamos neste ensaio teórico do saber linguístico do falante para além de sua competência linguística, focando especificamente em situações em que os falantes refletem sobre seus usos linguísticos. Baseando-se na nomenclatura empregada por F
Autor:
Janayna Carvalho, Luana De Conto
Publikováno v:
Cadernos de Estudos Linguísticos. 64:e022013
Neste texto, discutimos um aspecto da caracterização dos nominais em posição de sujeito de sentenças panquecas em português brasileiro. Descritivamente, sentenças panquecas têm duas características centrais nessa língua: (i) um nome na posi
Autor:
Luana de Conto
Publikováno v:
Revista da ABRALIN; V. 15, N. 1 (2016)
Revista da ABRALIN
Universidade Federal do Paraná (UFPR)
instacron:UFPR
Revista da ABRALIN
Universidade Federal do Paraná (UFPR)
instacron:UFPR
Este artigo trata de sentenças copulares cuja concordância entre sujeito e adjetivo predicativo frustra a expectativa padrão do Português Brasileiro. Sentenças como ‘Mulher é complicado’ despertam também uma questão a respeito do signific
Autor:
Barbara Cassin, Luana de Conto
Publikováno v:
Revista Letras. 82
Barbara Cassin é uma estudiosa helenista reconhecida pelo seu trabalho com a corrente filosófica sofística (séc. V-IV a.C.), que conta com pensadores como Górgias, Protágoras, Pródicos, Hípias, entre outros. Essa escola por muito tempo viveu
Autor:
Rodrigo Tadeu Gonçalves, Leandro Dorval Cardoso, Álvaro Kasuaki Fujihara, Gabriel Dória Rachwal, Livy Maria Real Coelho, Luana De Conto, Marina Chiara Legroski
Publikováno v:
Scientia Traductionis. :110
http://dx.doi.org/10.5007/1980-4237.2011n10p110A presente proposta de tradução do livro X d’As Metamorfoses de Ovídio visa a pôr em prática uma possibilidade teórica: trata-se de aplicar um modo de traduzir o verso hexamétrico greco-latino p