Zobrazeno 1 - 5
of 5
pro vyhledávání: '"Louise Ouvrard Andriantsoa"'
Autor:
Louise OUVRARD ANDRIANTSOA
Quelle(s) image(s) tout locuteur francophone associe-t-il à la conjugaison ? Sans doute celle de ses souvenirs d’écolier où il lui a fallu apprendre par cœur des tables de conjugaison de verbes réguliers ou irréguliers, des terminaisons, ains
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::41792802ab65cd0f581cabbee17f22e5
https://doi.org/10.17184/eac.5266
https://doi.org/10.17184/eac.5266
Autor:
Louise Ouvrard Andriantsoa
Publikováno v:
Dictionnaires et apprentissage des langues
Selon la définition que Py donne de la décontextualisation, celle-ci « consiste, pour l’apprenant, à focaliser et extraire de son contexte le segment (le plus souvent un mot) qu’il souhaite apprendre. » (1996 : 16). Au cours des différentes
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::2a4213766ffc49a1b126ba05e547531d
https://doi.org/10.17184/eac.4505
https://doi.org/10.17184/eac.4505
Autor:
Louise Ouvrard Andriantsoa
Publikováno v:
Quelles compétences en langues, littératures et cultures étrangères ?
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::53b2bfe74ad02adf860d6372288bdfa9
https://doi.org/10.17184/eac.3882
https://doi.org/10.17184/eac.3882
Autor:
Louise Ouvrard Andriantsoa
Publikováno v:
Distance entre langues, distance entre cultures
Distance entre langues, distance entre cultures. Quelles incidences didactiques ?
Distance entre langues, distance entre cultures. Quelles incidences didactiques ?, 2021
Distance entre langues, distance entre cultures. Quelles incidences didactiques ?
Distance entre langues, distance entre cultures. Quelles incidences didactiques ?, 2021
International audience; Cet article présente l’utilisation, en classe de langue, de corpus audiovisuels documentant les rites funéraires malgaches. Dans un contexte d’éloignement, ces corpus permettent effectivement de réduire la distance
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::728b854e7caa834f397f76e4c2c29afd
https://doi.org/10.17184/eac.3689
https://doi.org/10.17184/eac.3689
Autor:
Louise Ouvrard Andriantsoa
Publikováno v:
Plurilinguisme et tensions identitaires : discours, représentations et médiations
Plurilinguisme et tensions identitaires : discours, représentations et médiations, 2021, ⟨10.17184/eac.9782813003614⟩
Plurilinguisme et tensions identitaires
Plurilinguisme et tensions identitaires : discours, représentations et médiations, 2021, ⟨10.17184/eac.9782813003614⟩
Plurilinguisme et tensions identitaires
International audience; Madagascar connaît une situation de double diglossie. Une diglossie langue coloniale (français) / langue nationale s’est en effet superposée à la diglossie langue nationale / langues régionales qui préexistait. B
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::c235d3865a1d341c4244da873909f6d7
https://hal-inalco.archives-ouvertes.fr/hal-03179729/file/2021_Tensions.pdf
https://hal-inalco.archives-ouvertes.fr/hal-03179729/file/2021_Tensions.pdf