Zobrazeno 1 - 10
of 164
pro vyhledávání: '"Kruger, Haidee"'
Autor:
Kruger, Haidee, Crots, Elizabeth
Publikováno v:
Stellenbosch Papers in Linguistics Plus, Vol 43, Iss 0, Pp 147-181 (2014)
The aim of the study reported on in this article was to explore South African translators’ responses to various kinds of ethically contentious material at the textual level, in the context of particular text types and hypothetical translation sit
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/7309777fc2cc454a9186f744621ade6c
Autor:
Kruger, Haidee
Postcolonial Polysystems: The Production and Reception of Translated Children's Literature in South Africa is an original and provocative contribution to the field of children's literature research and translation studies. It draws on a variety of me
Autor:
Kruger, Haidee
Research on the translation of children’s literature in South Africa is currently in its nascent stages. This study aims to provide a comprehensive descriptive overview of current practices in the translation of children’s literature in South Afr
Externí odkaz:
http://hdl.handle.net/10539/8156
Publikováno v:
Bilingualism: Language and Cognition, 22(5), 968. Cambridge University Press
Are simultaneous interpreters subject to the central processing bottleneck, which can postpone the reaction time and impair the performance of another concurrent task, during word production? Moreover, is there any difference between interpreters, bi
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Publikováno v:
Journal of English Linguistics, 47(3), 183. SAGE
“Colloquialization,” and anti-colloquial effects such as “densification,” have been shown to shape register change in English, with Australian English showing stronger effects of colloquiality than British English. Parliamentary Hansard recor
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::22bd443cdd553f6ccd953327b02d58ef
https://dspace.library.uu.nl/handle/1874/390603
https://dspace.library.uu.nl/handle/1874/390603
Autor:
Kruger, Haidee
This article aims to disentangle three explanations that have been proposed for the increased explicitness of translated English, as reflected in the more frequent use of the complementiser that in translated English texts compared to non-translated
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______101::387e1d68e873b66717c66628ec6375d1
https://dspace.library.uu.nl/handle/1874/391110
https://dspace.library.uu.nl/handle/1874/391110
Autor:
VAN ROOY, BERTUS1 bertus.vanrooy@nwu.ac.za, KRUGER, HAIDEE1,2 haidee.kruger@mq.edu.au
Publikováno v:
Tydskrif vir Geesteswetenskappe. mar2016, Vol. 56 Issue 1, p102-116. 15p.