Zobrazeno 1 - 9
of 9
pro vyhledávání: '"Katarzyna Kruk‑Junger"'
Autor:
Katarzyna Kruk-Junger
Publikováno v:
Między Oryginałem a Przekładem, Vol 27, Iss 4(54) (2021)
The aim of the article is to present some of the problems related to the professionalisation of interpreting from the perspective of the public misconceptions about this occupation. An analysis of three press releases published online shows, that the
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/2d3b49dca9f14f829a20d3bfe4b117a7
Autor:
Katarzyna Kruk-Junger
Publikováno v:
Między Oryginałem a Przekładem, Vol 26, Iss 4 (50) (2020)
Soft Skills in Translation: An Interdisciplinary Approach The article reviews the topic of soft skills in Translation Studies, to compare it with the research regarding this issue in other disciplines. An analysis of the competences required by the
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/95ffe5926fc949df88365566864e6aab
Autor:
Katarzyna Kruk-Junger
Publikováno v:
Między Oryginałem a Przekładem, Vol 24, Iss 1 (39) (2018)
Skopos as an Instrument for Establishing Translator’s Role The article concentrates on the possibilities of establishing the aim of translation in the framework of the skopos theory, and is an attempt to determine to what extent, and how, the func
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/c7d4fd1bc3de4624a9945fabc917af79
Autor:
Katarzyna Kruk‑Junger
Publikováno v:
Między Oryginałem a Przekładem, Vol 22, Iss 3(33) (2016)
Nauczanie norm w tłumaczeniu ustnym Niniejszy artykuł przybliża kwestię szkolenia przyszłych tłumaczy ustnych w zakresie norm przydatnych w rozwiązywaniu ich codziennych problemów związanych z wykonywaniem zawodu. W celu ustalenia najczęs
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/c6ad402c53db40e5b0359e12f2ba073e
Autor:
Katarzyna Kruk‑Junger
Publikováno v:
Między Oryginałem a Przekładem, Vol 21, Iss 4(30) (2015)
Stylistic changes in interpreting The article focuses on the problem of stylistic changes in the process of interpreting. The analysis is based on the interviews with the community interpreters, who took part in the research related to the charac
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/35b3b7ffaef74f8abcc57b1c8cbcd6b5
Autor:
Katarzyna Kruk-Junger
Publikováno v:
Między Oryginałem a Przekładem, Vol 20, Iss 2(24) (2014)
Cultural mediation in interpreting The article focuses on the problem of cultural mediation in interpreting and presents some of the most important theories regarding the topic. Firstly, the author tackles the question whether the interpreter sho
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/2b43a962c8064e66935e6f4a6e3085f4
Autor:
Katarzyna Kruk-Junger
Publikováno v:
Katarzyna Kruk-Junger
Między Oryginałem a Przekładem, Vol 22, Iss 3(33) (2016)
Między Oryginałem a Przekładem, Vol 22, Iss 3(33) (2016)
Nauczanie norm w tłumaczeniu ustnym Niniejszy artykuł przybliża kwestię szkolenia przyszłych tłumaczy ustnych w zakresie norm przydatnych w rozwiązywaniu ich codziennych problemów związanych z wykonywaniem zawodu. W celu ustalenia najczęsts
Autor:
Katarzyna Kruk-Junger
Publikováno v:
Między Oryginałem a Przekładem, Vol 20, Iss 2(24) (2014)
Cultural mediation in interpreting The article focuses on the problem of cultural mediation in interpreting and presents some of the most important theories regarding the topic. Firstly, the author tackles the question whether the interpreter should
Autor:
Katarzyna Kruk-Junger
Publikováno v:
Między Oryginałem a Przekładem, Vol 21, Iss 4(30) (2015)
Katarzyna Kruk-Junger
Katarzyna Kruk-Junger
Stylistic changes in interpreting The article focuses on the problem of stylistic changes in the process of interpreting. The analysis is based on the interviews with the community interpreters, who took part in the research related to the characteri