Zobrazeno 1 - 10
of 12
pro vyhledávání: '"Julija Boguna"'
Autor:
Julija Boguna
Publikováno v:
Methis: Studia Humaniora Estonica, Vol 25, Iss 31-32 (2023)
Abtract: Exile journals have a fixed place in German-language Exile Studies, which is strongly influenced by literary history. New research projects on translation history, such as Exil:Trans (2019–2022) on German-speaking Translators in Exile (193
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/09bc46ee6a8846268909ab5f91d4cb8b
Autor:
Julija Boguna
Publikováno v:
Chronotopos, Vol 1, Iss 1 (2019)
1734 erscheint in Gottscheds „Beyträge zur critischen Historie der deutschen Sprache, Poesie und Beredsamkeit“ die erste gesonderte deutschsprachige übersetzungstheoretische Abhandlung – Georg Venzkys „Das Bild eines geschickten Übersetzer
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/5506c54d1cb74abb8aeb7af46576a80e
Forschendes Lernen ist der Markenkern des wissenschaftlichen Studiums: Schritt für Schritt sollen Studierende lernen, theoretisch reflektiert und methodisch kontrolliert neues disziplinäres Wissen zu erzeugen. Die Beiträger•innen aus Sprach-, Li
Autor:
Julija Boguna
Publikováno v:
Bildungspraktiken der Aufklärung / Education practices of the Enlightenment ISBN: 9783110671827
Bildungspraktiken der Aufklärung / Education practices of the Enlightenment
Bildungspraktiken der Aufklärung / Education practices of the Enlightenment
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::7b50a8157b1eaee22b2c0d35f001dd8b
https://doi.org/10.1515/9783110671827-005
https://doi.org/10.1515/9783110671827-005
Autor:
Silke Pasewalck, Agnieszka Pufelska, Armin Langer, Julija Boguna, János Ugrai, Ivo Cerman, Katarzyna Chlewicka, Anna Mikołajewska, Harald Heppner, Marc Banditt, Matthias Weber, Sabine Jesner, Benedikt Stimmer, Liisa-Helena Lumberg
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::128a8244d1249f99ca1b8661d53d0511
https://doi.org/10.1515/9783110671827
https://doi.org/10.1515/9783110671827
Die Exilforschung hat bisher zahlreiche von den Nationalsozialisten verfolgte Personengruppen in den Blick genommen: Schriftsteller, Künstler, Wissenschaftler, Politiker und viele andere. Eine Gruppe blieb jedoch bislang weitgehend unsichtbar: die
Autor:
Andreas F. Kelletat, Julija Boguna
„Der Nationalruhm ist ein täuschender Verführer. Zuerst lockt er und muntert auf; hat er eine gewisse Höhe erreicht, so umklammert er den Kopf mit einer ehernen Binde. Der Umschlossene sieht im Nebel nichts als sein eigenes Bild, keiner fremden
Warum engagierte ein DDR-Verlag einen Übersetzer aus Westberlin? Welchen Einfluss hatte die außenpolitische Großwetterlage auf das Übersetzen aus dem Chinesischen? Warum versuchte ein Inoffizieller Mitarbeiter des Ministeriums für Staatssicherhe
Im Kontext der historischen Übersetzerforschung scheint die Frage nach dem WIE des Übersetzens eine der schwierigsten zu sein: Zu sehr hängt ihre wissenschaftliche Beantwortung von den literaturgeschichtlich überlieferten Diskursen der Übersetzu
Der im Kontext der Arbeit am ‚Germersheimer Übersetzerlexikon‘ entstandene Band ‚Übersetzerforschung‘ lädt zur Diskussion über die Entwicklungen auf diesem neuen Forschungsfeld ein. Theoretisch-methodische Überlegungen zur translationsor