Zobrazeno 1 - 10
of 17
pro vyhledávání: '"Juan Pablo Arias Torres"'
Autor:
Juan Pablo Arias Torres
Publikováno v:
Al-Qantara : Revista de Estudios Arabes, Vol 41, Iss 1, Pp 51-68 (2020)
Entre las peculiaridades gráficas que presenta el T 235, el célebre Alcorán en letra de cristianos de la Biblioteca de Castilla La Mancha, se encuentra el uso de la abreviatura al̶h. para traducir el término Allāh. Examinadas las distintas téc
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/7781270182d240deadbca5f72ad33fd1
Publikováno v:
Al-Qantara : Revista de Estudios Arabes, Vol 32, Iss 1, Pp 243-260 (2011)
No disponible
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/26d338eb3aa74b6db217f2c8fcc079e2
Publikováno v:
Al-Qantara : Revista de Estudios Arabes, Vol 26, Iss 1, Pp 191-247 (2005)
Propuesta de un nuevo y complementario enfoque —el traductológico— para el estudio de los romanceamientos granadinos considerados en cuanto que testimonios únicos para la historia de la traducción del árabe al español y la historia del arabi
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/63cb6800f1414346a7e05984ac2d5981
Autor:
Juan Pablo Arias Torres
Publikováno v:
Journal of Qur'anic Studies. 24:1-20
The aim of this paper is to improve upon the description of MS 2 of the Escuela de Estudios Árabes de Granada, and to propose a new dating based on the material analysis of the document carried out by Sonsoles González in 2014 and my subsequent rer
Autor:
Juan Pablo Arias Torres
Publikováno v:
RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga
instname
The Latin Qur’an, 1143–1500
The Latin Qur’an, 1143–1500 ISBN: 9783110702712
instname
The Latin Qur’an, 1143–1500
The Latin Qur’an, 1143–1500 ISBN: 9783110702712
In the prologue to his trilingual Qur’an (Arabic-Castilian-Latin), Juan de Segovia pointed out that among the defects of Robert of Ketton’s Latin translation was the fact that it did not adopt the division of the text into four books that, in his
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::7d1b86f7be6e4cb3b8c30f63c4fdd049
https://hdl.handle.net/10630/25456
https://hdl.handle.net/10630/25456
Publikováno v:
Journal of Islamic Manuscripts. 6:157-173
Since the beginning of the 8th century when the Arabs first settled in the Iberian Peninsula, up until the end of 15th century, Christians, Jews and Muslims exchanged information and cultural influences within the domains of al-Andalus. During this t
Autor:
Juan Pablo Arias Torres
Publikováno v:
Anaquel de Estudios Árabes; Vol. 26 (2015); 19-28
Anaquel de Estudios Árabes; Vol 26 (2015); 19-28
Revistas Científicas Complutenses
Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Juan Pablo Arias Torres
Anaquel de Estudios Árabes; Vol 26 (2015); 19-28
Revistas Científicas Complutenses
Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Juan Pablo Arias Torres
Identificación de un fragmento de la obra Kitāb al-Muktafà fi l-waqf wa-l-ibtidā’ del célebre experto andalusí en lecturas coránicas Abū `Amr `Uṯmān b. Sa`īd al-Dānī (m.1053) en la miscelánea cataloga-da como Libro I del Archivo Hist
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::1c90c8e4d576ea1a5b1c656b6351dd86
https://revistas.ucm.es/index.php/ANQE/article/view/47632
https://revistas.ucm.es/index.php/ANQE/article/view/47632
Publikováno v:
Al-Qantara : Revista de Estudios Arabes, Vol 26, Iss 1, Pp 191-247 (2005)
Al-Qanṭara; Vol. 26 No. 1 (2005); 191-247
Al-Qanṭara; Vol. 26 Núm. 1 (2005); 191-247
Al-Qanṭara
instname
Digibug. Repositorio Institucional de la Universidad de Granada
Al-Qanṭara; Vol. 26 No. 1 (2005); 191-247
Al-Qanṭara; Vol. 26 Núm. 1 (2005); 191-247
Al-Qanṭara
instname
Digibug. Repositorio Institucional de la Universidad de Granada
Propuesta de un nuevo y complementario enfoque —el traductológico— para el estudio de los romanceamientos granadinos considerados en cuanto que testimonios únicos para la historia de la traducción del árabe al español y la historia del arabi
Publikováno v:
TRANS. Revista de Traductología. :137
Español, francés, árabe y rifeño. Manuel Martínez Martín o la identidad multicultural de un traductor
Publikováno v:
TRANS. Revista de Traductología. :179
Escrituras árabes granadinas romanceadas: una mina a cielo abierto para la historia de la traducción y la traductología