Zobrazeno 1 - 10
of 41
pro vyhledávání: '"Joseph A. Wieczorek"'
Autor:
Bancheri, Salvatore
Publikováno v:
Italica, 1995 Dec 01. 72(4), 540-542.
Externí odkaz:
https://www.jstor.org/stable/480188
Autor:
Lizardi-Rivera, Carmen M.
Publikováno v:
Hispania, 1997 Mar 01. 80(1), 80-81.
Externí odkaz:
https://www.jstor.org/stable/345973
Autor:
McCormick, Christopher P.
Publikováno v:
The French Review, 1996 Dec 01. 70(2), 364-365.
Externí odkaz:
https://www.jstor.org/stable/396770
Autor:
DeLeeuw, Howard
Publikováno v:
Die Unterrichtspraxis / Teaching German, 1996 Oct 01. 29(2), 290-291.
Externí odkaz:
https://www.jstor.org/stable/3531855
Autor:
Campbell, Christine M.
Publikováno v:
The Modern Language Journal, 1996 Oct 01. 80(3), 399-399.
Externí odkaz:
https://www.jstor.org/stable/329447
Written from the practical viewpoint of language educators, these essays address classroom applications of second-language theory that respond to a broad spectrum of needs of foreign-language instructors. In addition to the commonly taught French and
Autor:
Joseph A. Wieczorek
Publikováno v:
Foreign Language Annals. 27:487-497
One common trend in French-as-a-second-language texts is to expose students to the many facets of France. The texts therefore ignore to a large extent the cultural and sociolinguistic contributions of the 42 countries that boast French as a primary,
Autor:
Joseph A. Wieczorek
Publikováno v:
The Canadian Modern Language Review. 48:553-564
Autor:
Joseph A. Wieczorek
Publikováno v:
The Modern Language Journal. 76:34-40
of second language textbook curricula (24; 38) have indicated that some discrepancy exists between 'real' and classroom L2. Spanish pedagogy is no exception. The purpose of this article is to demonstrate: 1) that textbooks provide varying or misleadi
Autor:
Joseph A. Wieczorek
Publikováno v:
The Canadian Modern Language Review. 47:497-511
A l'intention des enseignants d'espagnol deuxieme langue, l'A. presente une autre methode d'analyse des formes non-standard du langage que l'analyse d'erreur, i.e. l'« Interlanguage Analysis », et montre comment les strategies correspondantes peuve