Zobrazeno 1 - 10
of 20
pro vyhledávání: '"José Luis Martí Ferriol"'
Publikováno v:
Revista de Lenguas para Fines Específicos, Vol 22, Iss 2 (2016)
This article describes a teaching experience carried out in the lectures of language for translators in the Degree of Translation and Interpreting at the Universidad de Alicante during the courses 2014-2015 and 2015-2016. The practice of both direct
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/2fc4c2f3c7a54244ad9d030249c11f80
Autor:
José Luis Martí Ferriol
Publikováno v:
Estudios de Traducción, Vol 2 (2012)
Este artículo presenta resultados de velocidades de lectura de subtítulos en lengua alemana y castellana de tres películas norteamericanas. Dichos resultados se encuentran expresados en los dos parámetros de mayor utilización en este campo: CPS
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/45723fdf006c4720b8afa07309c8df0d
Autor:
José Luis Martí Ferriol
Publikováno v:
TRANS: Revista de Traductología. 26:201-212
Este estudio de caso empírico y cuantitativo muestra que la presencia de terminología especializada (términos, siglas y epónimos) en un texto audiovisual de ficción que pertenece al ámbito de las ciencias de la salud, puede tener un impacto en
Publikováno v:
Comunicación y Sociedad. 2021:1-22
The current paper presents a study on the subtitling for the deaf and hard-of-hearing (SDH) in Spanish TV news programs (live and semi-live subtitling). The aim of this reception study is to analyze users’ comprehension and assessment of live and s
Autor:
José Luis Martí Ferriol
Publikováno v:
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Repositori Universitat Jaume I
Universitat Jaume I
José Luis Martí Ferriol
Quaderns: revista de traducció; Núm. 20 (2013); p. 201-210
instname
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Repositori Universitat Jaume I
Universitat Jaume I
José Luis Martí Ferriol
Quaderns: revista de traducció; Núm. 20 (2013); p. 201-210
Aquest article presenta el resultats de velocitats de lectura de subtítols en cinc llengües diferents (espanyol, anglès, alemany, francès i italià), tant per a subtítols extrets d’un DVD comercial com per a subtítols descarregats de portals
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::bd639da6b25fe5464f88b287c873e975
http://hdl.handle.net/2072/399135
http://hdl.handle.net/2072/399135
Publikováno v:
Repositori Universitat Jaume I
Universitat Jaume I
Universitat Jaume I
Este artículo surge de ITACA (Inclusión social, Traducción Audiovisual y Comunicación Audiovisual1), un proyecto de investigación interuniversitario e interdisciplinar sobre producción audiovisual accesible que pretende mejorar el acceso de las
Autor:
José Luis Martí Ferriol
Publikováno v:
Repositori Universitat Jaume I
Universitat Jaume I
Universitat Jaume I
The main objective of this article is to review the concept of norm in Audiovisual Translation (AVT), a concept which has been subject to a dual approach when using it, both a descriptive one and a prescriptive one. The review proposed in this articl
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::749904b66539b60faaa8d5c1ac15de68
http://hdl.handle.net/10234/191267
http://hdl.handle.net/10234/191267
Autor:
Beatriz Cerezo Merchán, Federico Chaume Varela, Irene De Higes Andino, Julio De los Reyes Lozano, Joaquín Granell Zafra, José Luis Martí Ferriol
espanolLa necesidad de conocer mas a fondo una practica profesional cuyas convenciones difieren entre los principales estudios de subtitulacion en Espana motivo la investigacion cuyos resultados presenta este libro. Este proyecto se centra en el estu
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::694f88312a557fd6fe9181b50b86681f
https://doi.org/10.6035/estudistraduccio.trama.2019.4
https://doi.org/10.6035/estudistraduccio.trama.2019.4
Autor:
José Luis Martí Ferriol
Publikováno v:
Target. International Journal of Translation Studies. 28:326-329
Autor:
José Luis Martí Ferriol
Publikováno v:
Repositori Universitat Jaume I
Universitat Jaume I
José Luis Martí Ferriol
Universitat Jaume I
José Luis Martí Ferriol
The concept of constraint was brought to the fore for audiovisual translation by Mayoral et al. (1988), based on Titford (1982). Martí Ferriol (2006, 2007, 2010, 2013) developed a new classification of constraints using these previous publications a
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::d3c3ba25ade67d21966983d002c43736
http://hdl.handle.net/10234/189899
http://hdl.handle.net/10234/189899