Zobrazeno 1 - 10
of 83
pro vyhledávání: '"Joan Sellent"'
Autor:
Jordi Mas López
Publikováno v:
Llengua & Literatura, Iss 31 (2021)
Aquest article compara el model de llengua de les traduccions de l’obra teatral A View from the Bridge d’Arthur Miller que van fer Jordi Arbonès (l’any 1965, tot i que va sortir publicada el 1986) i Joan Sellent (l’any 2006). La comparació
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/32184ff410c74cadaeb5a79240f6a98d
Autor:
Udina, Dolors
Publikováno v:
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Quaderns: revista de traducció; 2002: Núm.: 8; p. 133-143
Universitat Autònoma de Barcelona
Quaderns: revista de traducció; 2002: Núm.: 8; p. 133-143
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::7279a3539455b3d38fc6767211039f4f
https://ddd.uab.cat/record/2763
https://ddd.uab.cat/record/2763
Autor:
Feliu, Francesc, Ferrer, Joan
Publikováno v:
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Quaderns : revista de traducció, 2010, núm. 17, p. 47-80
Articles publicats (D-FLC)
DUGiDocs – Universitat de Girona
Quaderns: revista de traducció; 2010: Núm.: 17; p. 47-80
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Quaderns : revista de traducció, 2010, núm. 17, p. 47-80
Articles publicats (D-FLC)
DUGiDocs – Universitat de Girona
Quaderns: revista de traducció; 2010: Núm.: 17; p. 47-80
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Estudi comparatiu de les dues traduccions catalanes publicades de David Copperfield de Charles Dickens. La primera de Josep Carner feta l’any 1930 però publicada el 1964 i la segona obra de Joan Sellent del 2003. L’anàlisi mostra que ambdues tr
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::fae90fc9c596ee2c5e713d104e3a9859
http://hdl.handle.net/2072/391368
http://hdl.handle.net/2072/391368
Autor:
Joan Sellent Arús
Publikováno v:
Caplletra: Revista Internacional de Filologia, Vol 0, Iss 58 (2015)
Resum: Aquest article gira a l’entorn de la presència, en l’escena catalana, del contrast de registres lingüístics en unes versions que van més enllà del marc estricte de la normativa oficial. A aquest efecte, s’utilitzen com a objectes d
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/97c465eb31e64905989569ae126973c8
Autor:
Arús, Joan Sellent
Publikováno v:
Quaderns: Revista de Traducció; 2021, Issue 28, p53-59, 7p
Autor:
Joan Sellent Arús
A propòsit de la seva traducció de L'illa del tresor, de Robert Louis Stevenson, l'autor destaca el fet que es tracta probablement d'una de les obres literàries en llengua anglesa de la qual s'han fet més traduccions al català, cosa que avalua p
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::15c6831bc2358ac4bde7d0f6f7d70a6b
https://ddd.uab.cat/record/275675
https://ddd.uab.cat/record/275675
Publikováno v:
Quaderns: Revista de Traducció; 2018, Issue 25, p183-201, 19p
Autor:
González-Casademont, Rosa1
Publikováno v:
Estudios Irlandeses. 2015, Issue 10, p125-128. 4p.
Autor:
Moreno I. Domènech, Maria
Publikováno v:
Quaderns: Revista de Traducció; 2023, Issue 30, p65-76, 12p