Zobrazeno 1 - 10
of 138
pro vyhledávání: '"Jemina Napier"'
Publikováno v:
Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 15, Iss 1, Pp 74-97 (2023)
Quality assurance (QA) in conference interpreting is considered essential among international organisations1 and interpreting practitioners (Pöchhacker, 1994). The need for QA resulted in the establishment of the International Association of Confere
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/98e8a8536f9a453b950bb36009c290e8
Publikováno v:
Belas Infiéis, Vol 8, Iss 1, Pp 301-315 (2019)
Este artigo foi publicado na revista da Associação de Intérpretes de Língua de Sinais no Reino Unido. Ele dá uma visão geral da interpretação legal, e uma questão particularmente atual para a comunidade surda, se eles devem ser autorizados a
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/7b82fe2036ff49ab997db3ce122a3c8c
Publikováno v:
Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 10-, Iss 2, Pp 101-121 (2018)
For many deaf signers, a signed language is their first or preferred language; spoken or written languages are often second languages and literacy levels among deaf signers vary. Historically, surveys carried out with deaf signers have been in writte
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/029b4da500fd4c97a6805fb4a7f2b81d
Publikováno v:
Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 9, Iss 2 (2017)
This paper reports on findings from an international survey of sign language interpreters who have experience of working remotely via video link, either in a video relay service or as a video remote interpreter. The objective of the study was to iden
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/3302859bda954bcab1571666472f8a04
Autor:
Raquel de Pedro Ricoy, Jemina Napier
Publikováno v:
Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 9, Iss 1 (2017)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/282bca46ca39400db8e90d2e17aa715e
Autor:
Svenja Wurm, Jemina Napier
Publikováno v:
Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 9, Iss 1 (2017)
A participatory research approach is a qualitative methodology that is inductive and collaborative (Cornwall & Jewkes, 1995) and relies on trust and relationships (Christopher et al. 2008). This approach is typically used in public health research st
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/2d7f79c7169d488a87ffed48186260ea
Autor:
Jemina Napier
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 2, Iss 26, Pp 63-97 (2010)
In the last twenty-five years research into signed language interpreting has burgeoned as a sub-discipline of translation and interpreting studies. Grbic’s (2007) bibliometric analysis of signed language interpreting (SLI) research provides an inte
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/2e54c2c4328143fdb51a861791b02492
Publikováno v:
Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 6, Iss 1 (2014)
This article describes the results of an international research collaboration. The aim of the study was to identify the dispositional traits of interpreters that may be predictive of occupational performance. Empirically, general cognitive ability ha
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/fa13a516b3364401908ea4a9b24b9d25
Autor:
Sophia Ra, Jemina Napier
Publikováno v:
Translation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, Vol 5, Iss 2 (2013)
With an increasing migrant population worldwide requiring community interpreting services, the role of the community interpreter has been a critical focus in interpreting studies research. As Australia is a multicultural country and one of the leadin
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/9407cb1dfce940f9942638c531a1882e
The field of sign language interpreting is undergoing an exponential increase in the delivery of services through remote and video technologies. The nature of these technologies challenges established notions of interpreting as a situated, communicat