Zobrazeno 1 - 9
of 9
pro vyhledávání: '"Jasmina Jelčić Čolakovac"'
Publikováno v:
Vestnik za Tuje Jezike, Vol 15, Iss 1 (2023)
New concepts are constantly being borrowed across languages. The influence of one language on another can occur on all linguistic levels, with lexis being the most sensitive. Croatian has become most receptive to borrowing from English, and the influ
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/7939e6c3fa854230ad53ebfa9b1fe2b1
Publikováno v:
Fluminensia: Journal for Philological Research, Vol 31, Iss 2, Pp 181-199 (2019)
U Hrvatskoj se engleski uči kao strani jezik, a osim u formalnom obrazovanju, prisutan je i u svakodnevnom životu od najranije dobi. Dnevna izloženost engleskome jeziku mjeri se u satima, a istraživanja su pokazala da mnoge neformalne aktivnosti
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/39fc20b683fb434290d31144360f03ec
Autor:
Jasmina Jelčić Čolakovac
Publikováno v:
Strani jezici : časopis za primijenjenu lingvistiku
Volume 48
Issue 4
Volume 48
Issue 4
The Conceptual Metaphor Theory (CMT) proposed by Lakoff and Johnson (1980) and its exclusion of culture as the motivational mechanism for metaphorical expressions has given rise to other theories such as the Conventional Figurative Language Theory (C
Publikováno v:
5th International e-Conference on Studies in Humanities and Social Sciences: Conference Proceedings.
Autor:
Jasmina Jelčić Čolakovac
Publikováno v:
Jasmina Jelčić Čolakovac
This paper draws on the conclusions of previous studies (Boers 2011) and some aspects of a larger research study into the use of conceptual metaphors as primary criteria in choosing which idioms should ultimately be taught to EFL/ESL learners. A hypo
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::02db316656515a4afa80d0dadcec2871
https://www.bib.irb.hr/863833
https://www.bib.irb.hr/863833
Autor:
Jasmina Jelčić Čolakovac
Publikováno v:
Jasmina Jelčić Čolakovac
U ovom će radu biti riječ o frazeološkim kalkovima u hrvatskom jeziku koji su preuzeti iz engleskog jezika, a zajednička im je struktura pridjev + imenica. U analizu je uključeno devet frazema takvog tipa koji su u literaturi potvrđeni kao kalk
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::f4e14ea701f92849cd0118bee2282061
https://www.bib.irb.hr/863821
https://www.bib.irb.hr/863821
Autor:
Jasmina Jelčić Čolakovac
Publikováno v:
Jasmina Jelčić Čolakovac
There are many factors influencing the comprehension of idiomatic expressions in EFL context. These factors include, among others, age, context, familiarity and decomposability rate (the degree to which an idiom is susceptible to interpretation throu
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::b0155c32f7a697851847c1c2a7a37162
https://hrcak.srce.hr/131367
https://hrcak.srce.hr/131367
Autor:
Jasmina Jelčić Čolakovac
Publikováno v:
Jasmina Jelčić Čolakovac
Frazeološke prevedenice čine posebnu skupinu kalkova koji prijenosom iz jednog jezika u drugi zadržavaju sintaktičku i semantičku neraščlanjivost. U ovom radu obrađeni su frazeološki kalkovi u hrvatskom jeziku nastali prema engleskom predlo
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::d74630be18ce42c091068f340541bb5e
https://stranijezici.ffzg.unizg.hr/wp-content/uploads/2019/02/SJ_43_3_2.pdf
https://stranijezici.ffzg.unizg.hr/wp-content/uploads/2019/02/SJ_43_3_2.pdf