Zobrazeno 1 - 9
of 9
pro vyhledávání: '"Helge Dyvik"'
Publikováno v:
Maal og Minne, Vol 114, Iss 2 (2022)
I revisjonen av Bokmålsordboka og Nynorskordboka treng leksikografane reiskapar som effektivt og etterretteleg finn ordsekvensar som seier noko om typisk bruk og kva frekvente uttrykk ord inngår i. Artikkelen tek føre seg korleis ein definerer og
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/450b36fc08894a0e8aaecbce067b384e
Autor:
Margunn Rauset, Gyri Smørdal Losnegaard, Helge Dyvik, Paul Meurer, Rune Kyrkjebø, Koenraad De Smedt
Publikováno v:
CLARIN ISBN: 9783110767377
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::b1f0610807f417de38c6b624d47cb9c0
https://doi.org/10.1515/9783110767377-021
https://doi.org/10.1515/9783110767377-021
This chapter describes the analysis of multiword expressions in NorGram, an LFG grammar of Norwegian. All multiword expressions need to be accounted for in the lexicon, but in different ways depending on the flexibility of the expression. Each multiw
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::bea5f361f057dfdd5f5b4d599dae41de
Autor:
Petter Haugereid, Gunn Inger Lyse, Helge Dyvik, Victoria Rosén, Koenraad De Smedt, Gyri Smørdal Losnegaard, Martha Thunes, Paul Meurer
Publikováno v:
Language Resources and Evaluation. 50:291-319
Automatic syntactic analysis of a corpus requires detailed lexical and morphological information that cannot always be harvested from traditional dictionaries. Therefore the development of a treebank presents an opportunity to simultaneously enrich t
Autor:
Helge Dyvik
Publikováno v:
Computers and the Humanities. 28:225-234
The central properties of an experimental system for machine translation, PONS, and the ideas behind them, are presented and motivated. PONS achieves a compromise between linguistic sophistication and efficiency by automatically exploiting structural
Autor:
Helge Dyvik
The paper reports from the project ‘From Parallel Corpus to Wordnet’ at the University of Bergen (2001–2004), which explores a method for deriving wordnet relations such as synonymy and hyponymy from data extracted from parallel corpora. Assump
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::26366d6cced5866a1e9832fdab56ac72
https://doi.org/10.1163/9789004333710_019
https://doi.org/10.1163/9789004333710_019
Publikováno v:
COLING-02 on Grammar engineering and evaluation.
We report on the Parallel Grammar (ParGram) project which uses the XLE parser and grammar development platform for six languages: English, French, German, Japanese, Norwegian, and Urdu.
Autor:
Helge Dyvik
Publikováno v:
Nordic Journal of Linguistics. 11:17-32
This paper describes a system for automatic sentence synthesis (or “generation”) from semantic representations. The system is implemented in Interlisp as an extension of D-PATR, Lauri Karttunen's environment for the development of unification-bas