Zobrazeno 1 - 10
of 59
pro vyhledávání: '"Helena Buffery"'
Autor:
Helena Buffery
Publikováno v:
Haidé, Iss 12 (2023)
Aquest article ressegueix i analitza el llegat poètic de Joan Maragall en llengua anglesa mitjançant consideració de la manera en què la seva obra ha estat traduïda i retraduïda (perquè d’alguns poemes, com el «Cant espiritual» i «La vaca
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/e90be0b3fe6f4aed84aa7a6c835060ed
Autor:
Helena Buffery
Publikováno v:
Digithum, Vol 0, Iss 15, Pp 33-39 (2013)
En aquest article s'analitza la dinàmica de resistència i normalització en la cultura catalana contemporània a través de l’estudi de cas de la nova versió d'una obra de creació col·lectiva d’Els Joglars. L'obra en qüestió, El Nacional,
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/cc299cc6c35044838a3aad75b6925429
Autor:
Helena Buffery, Elisenda Marcer
In this reference, Buffery and Marcer cover all of the areas historically inhabited by the Catalan people. These are, in order of size and population: Catalonia, which accounts for over half of the population of the Catalan-speaking areas; Valencia,
Autor:
Helena Buffery, Eva Bru-Domínguez
Publikováno v:
Journal of Romance Studies. 19:173-184
Autor:
Helena Buffery
Publikováno v:
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
1611: revista de historia de la traducción; 2009: Núm.: 3
BASE-Bielefeld Academic Search Engine
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
1611: revista de historia de la traducción; 2009: Núm.: 3
BASE-Bielefeld Academic Search Engine
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Hamlet és una de les obres que més ha inspirat autors, actors, directors i dramaturgs catalans. De fet, es podria dir, com en altres cultures europees, que és l'obra que determina tota traducció i representació posterior de Shakespeare, i que ma
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::1602dc97aafcd8babca06c6303480089
http://hdl.handle.net/2072/388081
http://hdl.handle.net/2072/388081
Autor:
Damian Smith, Helena Buffery
Publikováno v:
The Book of Deeds of James I of Aragon
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::79ccc8730ad80a578d591e8ef4da4702
https://doi.org/10.1201/9781315241036-2
https://doi.org/10.1201/9781315241036-2
Autor:
Damian Smith, Helena Buffery
Contents: Introduction Notes on the translation The early years The conquest of Majorca Valencia - the Northern Campaign Valencia - The capture of the city Valencia - the Southern Campaign The reconquest of Murcia The twilight years Bibliography Glos
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::8c32c5af1e80734f58fce5359d6cadbb
https://doi.org/10.1201/9781315241036
https://doi.org/10.1201/9781315241036