Zobrazeno 1 - 10
of 19
pro vyhledávání: '"Heiss, Christine"'
Autor:
Abowd, John M., Ashmead, Robert, Cumings-Menon, Ryan, Garfinkel, Simson, Heineck, Micah, Heiss, Christine, Johns, Robert, Kifer, Daniel, Leclerc, Philip, Machanavajjhala, Ashwin, Moran, Brett, Sexton, William, Spence, Matthew, Zhuravlev, Pavel
The Census TopDown Algorithm (TDA) is a disclosure avoidance system using differential privacy for privacy-loss accounting. The algorithm ingests the final, edited version of the 2020 Census data and the final tabulation geographic definitions. The a
Externí odkaz:
http://arxiv.org/abs/2204.08986
Autor:
Heiss, Christine
Publikováno v:
The German Quarterly, 1986 Jul 01. 59(3), 361-374.
Externí odkaz:
https://www.jstor.org/stable/406300
Autor:
HEISS, CHRISTINE ANTONIE
Language Hegemony and the Use of Subtitles in Multilingual Films – Abstract In the interlingual transfer of monolingual films, subtitles usually are merely regarded as an aid for the viewer of a different language group to understand the film dialo
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______4094::5fbdcdd1373762f2805220ef7c28ee31
http://hdl.handle.net/11585/582393
http://hdl.handle.net/11585/582393
Autor:
HEISS, CHRISTINE ANTONIE
Ende des 19. Jahrhunderts erfährt Georg Büchners Dantons Tod in der deutschamerikanischen sozialistischen Presse des 19. Jahrhunderts große Aufmerksamkeit. Vom 21.8.1886 bis zum 30.10. 1886 nimmt das “großartige Geschichtsdrama” zwei Seiten d
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______4094::8bcd3f762e979b1bb231a99ec7de671a
http://hdl.handle.net/11585/582392
http://hdl.handle.net/11585/582392
Die vorliegende Untersuchung wird unter der Perspektive der Höflichkeit durchgeführt. Aufgrund einer multimodalen Analyse von Filmdialogen aus der Datenbank FORLIXT wird aufgezeigt, inwieweit Höflichkeit bzw. Unhöflichkeit mit dem Gebrauch von ei
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______4094::9f5f87f8103c010ec36b7caeb18ffe01
http://hdl.handle.net/11585/582391
http://hdl.handle.net/11585/582391
Il contributo si basa sull'analisi di materiale audiovisivo (dialoghi filmici nel contesto originale) presente nella banca dati multimediale FORLIXT e di altro materiale pertinente estratto da altri film. Si analizzano, dal punto di vista linguistico
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______4094::adebff7c559ebc4ba15e1797bf654351
http://hdl.handle.net/11585/108268
http://hdl.handle.net/11585/108268
Autor:
HEISS, CHRISTINE ANTONIE
In this paper we will attempt to shed light on various aspects of film translation. Based on the situation in Germany, where for over three decades multilingual films have played a significant part in high-quality film production, various issues will
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______4094::126a339f0f1ba9b7328da39634589ef9
http://hdl.handle.net/11585/284118
http://hdl.handle.net/11585/284118
Ziel dieses Aufsatzes ist es, den Gebrauch von nämlich in deutschen und aus dem Italienischen synchronisierten Filmdialogen zu untersuchen. In kontrastiver Sichtweise werden auch die jeweiligen italienischen Entsprechungen betrachtet. Dabei sollen v
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______4094::903b83250f4a1e76fa9a68cae442fe41
http://hdl.handle.net/11585/132644
http://hdl.handle.net/11585/132644
Autor:
HEISS, CHRISTINE ANTONIE
For almost three decades a German Turkish variant called Kanaksprak or Türkendeutsch has developed and established itself among second or third generation immigrant speakers of more than one ethnic origin or minority. In German film productions this
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______4094::83ef49afd2f6e16a588448e297048867
http://hdl.handle.net/11585/94399
http://hdl.handle.net/11585/94399
Autor:
HEISS, CHRISTINE ANTONIE
As well as verbal elements, an important part of the translation of film dialogue are the paralinguistic elements that play a key role in creating the illusion of ‘spoken’ dialogues: gestures, prosody and their synchrony to the dialogue. This pap
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______4094::23c116eed021a81c936f8edd55ac98b3
http://hdl.handle.net/11585/77346
http://hdl.handle.net/11585/77346