Zobrazeno 1 - 10
of 24
pro vyhledávání: '"Haru Deliana Dewi"'
Autor:
Ananda Nayla, Haru Deliana Dewi
Publikováno v:
Journal of Language and Literature, Vol 24, Iss 1, Pp 95-112 (2024)
Translations of the same text might be different from one version to another based on the translation strategies that are used by the translator. By examining the translation strategies in the old and the new translations of a book titled The 100: A
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/0b0921b7aad1453c93c39a343d03e860
Publikováno v:
Paradigma: Jurnal Kajian Budaya, Vol 12, Iss 1, Pp 212-227 (2022)
This research is a development of Low’s theory (2008) on assessing the quality of song lyric translation based on its translation method. The objective of the study is to discover the quality of rhyme and rhythm of song lyrics in the album We Love
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/0e7774f8d870453bace6859e3eb215ba
Autor:
Andifa Chaerunnisa, Haru Deliana Dewi
Publikováno v:
JEELS (Journal of English Education and Linguistics Studies), Vol 6, Iss 2, Pp 215-240 (2022)
Different types of social or cultural background, combined with a region or social status, go into the making of spoken or written discourse. One of the interesting spoken discourses to discuss is political interview. It often reveals the intention o
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/ebce33560dcd4ce788e071fccd8afa07
Publikováno v:
Wacana: Journal of the Humanities of Indonesia, Vol 21, Iss 3, Pp 446-474 (2020)
One of the difficulties in translating English legal texts derives from the uses of specialized language, also known as “legalese“. This research is a preliminary study which sets out to investigate the translation of English legalese into Indone
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/8dd3635688ca4abcb534a1d4db309eb9
Publikováno v:
Paradigma: Jurnal Kajian Budaya, Vol 9, Iss 2, Pp 140-152 (2019)
This paper reviews the theories used by new scholars in Translation Studies (TS) in Indonesia, to determine whether TS or translation theory there has followed the development of TS throughout the world. The study investigated the terms and authors/
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/687211397ce949fa8d15028534fafc94
Autor:
Haru Deliana Dewi
Publikováno v:
Humaniora, Vol 31, Iss 2, Pp 152-165 (2019)
This paper is an overview on the development of Translation Studies (TS) research in Indonesia from 2008 to 2018. The study aims to discover whether the TS research conducted by the students of ten Indonesian universities has followed the present tre
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/66f9519ce4f0407e93b2a992ff6e6c19
Publikováno v:
Journal of Language and Literature, Vol 20, Iss 2 (2020)
Research on translation assessment on English to Indonesian translation results using two dissimilar rubrics and a quantitative approach is rarely conducted by Indonesian scholars. This present study investigated the effectiveness between two assessm
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/93636e63de7d433cbc58e64ce278ae64
Autor:
Haru Deliana Dewi
Publikováno v:
Paradigma: Jurnal Kajian Budaya, Vol 7, Iss 1, Pp 72-88 (2017)
This paper aims to describe the history and roles of UKP (Indonesian Translators’ Qualification Examination) in relation to legal translation practice in Indonesia and to discover the debates and challenges of this certification test. The method ap
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/8c51b35721f9487d9562323a24935138
Autor:
Haru Deliana Dewi
Publikováno v:
Paradigma: Jurnal Kajian Budaya, Vol 6, Iss 1, Pp 81-101 (2015)
Makalah ini membahas aturan-aturan dan tantangan-tantangan dalam membuat suatu kuesioner dalam mengumpulkan data untuk makalah penelitian. Ada beberapa pertimbangan dan isu-isu etis yang perlu kita perhatikan ketika menyusun suatu kuesioner. Selanjut
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/ec9c2faa7eb2483187f63e769768ea35
Publikováno v:
Madah: Jurnal Bahasa dan Sastra. 13:207-222
Penelitian ini berfokus pada prosedur penerjemahan yang digunakan untuk menerjemahkan istilah biologi dalam bab “Sel” pada Biologi Edisi Kedelapan Jilid 1 dan membandingkan prosedur mana yang paling tepat dalam menyampaikan makna. Ketepatan ini d