Zobrazeno 1 - 7
of 7
pro vyhledávání: '"Hamza KUZUCU"'
Autor:
Hamza KUZUCU
Publikováno v:
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi.
L'histoire des voyageurs français en Orient commence en grande partie dès le Moyen-Âge principalement pour deux buts: Jérusalem, lieu de pèlerinage et Constantinople, la croisée de l'Europe et l'Asie. Constantinople, sous le nouveau nom d'Istan
Autor:
Hamza Kuzucu
Publikováno v:
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi. :555-565
XIX. yüzyılda buharlı gemilerin ve diğer toplu taşımların yaygınlaşmasıyla ulaşımın kolay ve her sosyal sınıftan Avrupalı seyyahın farklı niyet ve merak duygularını gerçekleştirdikleri dönemde Batı Edebiyatında gezi türünde
Autor:
Suna Cetin, Hamza Kuzucu
Publikováno v:
Selcuk University Journal of Engineering, Science and Technology; Vol 7, No 2 (2019): Selçuk Üniversitesi Mühendislik, Bilim ve Teknoloji Dergisi; 509-523
Selçuk Üniversitesi Mühendislik, Bilim ve Teknoloji Dergisi; Vol 7, No 2 (2019): Selçuk Üniversitesi Mühendislik, Bilim ve Teknoloji Dergisi; 509-523
Selçuk Üniversitesi Mühendislik, Bilim ve Teknoloji Dergisi; Vol 7, No 2 (2019): Selçuk Üniversitesi Mühendislik, Bilim ve Teknoloji Dergisi; 509-523
Değişen doğum ve ölüm oranları nüfus yapısını şekillendirmektedir. Ölüm ve doğurganlık oranlarındaki azalmaya bağlı olarak yaşam süreleri de uzamıştır. Bu nedenle genç yaş gruplarından, ileri yaş gruplarına doğru bir geç
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::b3fee98847d2ccdde3bc117698a8f1fe
https://hdl.handle.net/20.500.12395/41169
https://hdl.handle.net/20.500.12395/41169
Autor:
Hamza Kuzucu
Publikováno v:
Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, Vol 17, Iss 1, Pp 0-0 (2000)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/f58fc9ff6d874c31b7520a42dfdadff4
Autor:
ÇELİK, Neslihan
Publikováno v:
RumeliDE Journal of Language & Literature Research / RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi; Feb2023, Vol. 2023 Issue 32, p256-269, 14p
Autor:
Faruk Yücel, Mehmet Tahir Öncü
Die lange Geschichte der Übersetzung in der Türkei ist teil -weise nur bruchstückhaft bekannt. Viele offene und interessante Fragestellungen ziehen deshalb das Augenmerk der WissenschaftlerInnen auf sich. Neuere Forschungen und Arbeiten zur Übers