Zobrazeno 1 - 7
of 7
pro vyhledávání: '"Gustavo Mendiluce-Cabrera"'
Publikováno v:
Ibérica, Vol 10, Pp 64-90 (2005)
Los matizadores asertivos han concitado gran atención por parte de los investigadores de lengua inglesa desde que Lakoff acuñara el término 'hedge' en 1972. Lejos de aquel enfoque semántico, hoy día 'hedges' y 'boosters' sólo tienen sentido des
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/a93e6626550a4b6ea00d126d0fefc90e
Publikováno v:
Miscelánea: A Journal of English and American Studies, Vol 31 (2005)
Audiovisual translation (AVT) plays a key role in the media society. Despite AVT’s long established practice, theoretical research has not been thoroughly carried out until recently. AVT may adopt a wide variety of AVT types: some of them are long
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/520e839421e840a4a00a897bd8e6e590
Publikováno v:
Ibérica, Iss 10 (2005)
Los matizadores asertivos han concitado gran atención por parte de los investigadores de lengua inglesa desde que Lakoff acuñara el término 'hedge' en 1972. Lejos de aquel enfoque semántico, hoy día 'hedges' y 'boosters' sólo tienen sentido des
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/f478a2a4869f4a40a3b5e653996636a1
Publikováno v:
Meta. 51:445-458
Clearly, English is the lingua franca adopted by the scientific community. More specifically, it is International English (IE), the specialized language that non-native users of English need to acquire in order to be accepted by this community. From
Publikováno v:
Spanish in Context. 2:93-112
Nuestro artículo gira en torno a un tema tan controvertido e inexplorado como es la traducción del humor. Más concretamente, nos centraremos en los problemas que causan al traductor los juegos de palabras en el texto cinematográfico. Dada su enor
Publikováno v:
Signa : revista de la Asociación Española de Semiótica (14), 2005, p. 239-254. ISSN 1133-3634
La audiodescripción es una nueva modalidad de traducción audiovisual que facilita la comunicación de las obras de cine y teatro a los invidentes. En el artículo presentamos su complejo entramado semiótico, proceso técnico, aplicaciones e histor
Although audiovisual translation is a relatively new field within Translation Studies, it is widening its perspectives to recent areas. Some of them are particularly concerned with minority groups, such as sensory impaired people. Specifically, the b
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::1797e177a1c626e8a54c7bbf2efc1bbc
https://doi.org/10.7202/009350ar
https://doi.org/10.7202/009350ar