Zobrazeno 1 - 10
of 14
pro vyhledávání: '"Garcia Sala, Ivan"'
El volumen Mujeres silenciadas: Traducciones bajo la dictadura franquista, editado por Iván García Sala (UB), Marta Ortega Sáez (UB) y Gora Zaragoza Ninet (UV), reúne nueve novedosos estudios que abordan la influencia de la censura franquista sob
Autor:
Garcia Sala, Ivan
Publikováno v:
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
En la col·lecció «Poesia del Segle xx», Edicions del Mall publicà només un llibre de poesia russa, Els dotze i altres poemes, d'Aleksandr Blok, en traducció de Guillem Nadal. Recuperava així un traductor del qual amb prou feines es coneixia e
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::4dbd3e4f8eb0d6a487af33c9a68e7148
http://hdl.handle.net/2072/414873
http://hdl.handle.net/2072/414873
Publikováno v:
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Aquest article s'emmarca dins del projecte «Traducción, recepción y relaciones entre literaturas en el ámbito cultural catalán (1939-1975)» (FFI2011-26500). Els baixos fons és un cas únic en la història de la traducció directa del rus al ca
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::19ad418ef7b6caf5ae41a4199db67724
http://hdl.handle.net/2072/402916
http://hdl.handle.net/2072/402916
Autor:
Garcia Sala, Ivan
Publikováno v:
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
instname
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Joan Sales va fer una traducció indirecta d'Els germans Karamàzov l'any 1961, seguint els propis criteris editorials i literaris que havia imposat al Club dels Novel·listes. Aquests criteris i certs aspectes ideològics de les creences de Sales es
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::25c97137134ba147844c1e5241834810
http://hdl.handle.net/2072/393791
http://hdl.handle.net/2072/393791
Autor:
Garcia Sala, Ivan
Publikováno v:
Llengua i literatura; 29 : 2019; p. 228-230
Publikováno v:
Anuari TRILCAT; Núm. 7 (2017); p. 3-22
UPCommons. Portal del coneixement obert de la UPC
Universitat Politècnica de Catalunya (UPC)
UPCommons. Portal del coneixement obert de la UPC
Universitat Politècnica de Catalunya (UPC)
En los últimos quince años Krystian Lupa se ha convertido en un director de referencia para el teatro español y, muy especialmente, para el catalán. El presente artículo analiza el impacto y recepción de sus propuestas escénicas en Cataluña y
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::dfb2a295b329ff0ae9b4c089ab9a33e1
https://hdl.handle.net/2117/356786
https://hdl.handle.net/2117/356786
Autor:
Garcia Sala, Ivan
Publikováno v:
Quaderns: revista de traducció; Núm. 24 (2017); p. 63-72
En la col·lecció «Poesia del Segle xx», Edicions del Mall publicà només un llibre de poesia russa, Els dotze i altres poemes, d’Aleksandr Blok, en traducció de Guillem Nadal. Recuperava així un traductor del qual amb prou feines es coneixia
Autor:
Garcia Sala, Ivan
Publikováno v:
Anuari TRILCAT; Núm. 6 (2016); p. 161-163
Publikováno v:
Quaderns: revista de traducció; Núm. 21 (2014); p. 153-164
Els baixos fons és un cas únic en la història de la traducció directa del rus al català. Tot i l’obertura de la censura franquista, és sorprenent que fos possible l’edició i posada en escena d’una obra d’un autor soviètic que retrata
Autor:
Garcia Sala, Ivan
Publikováno v:
Anuari TRILCAT; Núm. 2 (2012); p. 163–165