Zobrazeno 1 - 6
of 6
pro vyhledávání: '"Gabriela Jardim Da Silva"'
Publikováno v:
Palimpsesto - Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras da UERJ. 22:144-159
Neste artigo, examinamos o decalque produzido na primeira versão da tradução de “Véra” (1874), conto de Auguste Villiers de l’Isle-Adam. Possível equívoco na tradução, o decalque decorre da transposição literal de estruturas sintátic
Autor:
Gabriela Jardim da Silva
Publikováno v:
PERcursos Linguísticos. 12:29-44
O presente artigo tem por objetivo debruçar-se sobre o tratamento acordado aos antropônimos e aos topônimos na tradução de Esaú e Jacó (1904), romance de Machado de Assis, em francês (realizada por Françoise Duprat) e em inglês estadunidens
Os professores de língua mostram-se conscientes sobre o interesse potencial dos jogos em aula, contudo o aspecto lúdico não pode ser um fim em si. Ele deve corresponder a uma abordagem metodológica reflexiva, estar totalmente e perfeitamente inte
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::6f32bf309c532195312395d8a21a4cd8
Publikováno v:
Revista Letras Raras; v. 9 (2020): Édition Spéciale: Enseignement du français et formation des enseignants: réflexions, expériences et perspectives; Fr. 358-367
Revista Letras Raras
Universidade Federal de Campina Grande (UFCG)
instacron:UFCG
Revista Letras Raras
Universidade Federal de Campina Grande (UFCG)
instacron:UFCG
Inseree dans le projet de recherche intitule Literatura fantastica francesa e traducao , mene a l’universite federale de Rio Grande (FURG) et qui se destine a la promotion aupres du public bresilien de quelques recits de la litterature fantastique
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::4288ef95d5a7795ccd8f88962a320ab0
http://revistas.ufcg.edu.br/ch/index.php/RLR/article/view/1963
http://revistas.ufcg.edu.br/ch/index.php/RLR/article/view/1963
Autor:
Gabriela Jardim da Silva
Publikováno v:
Revista Letras Raras; v. 10 (2021): Enseignement du français et formation des enseignants: réflexions, expériences et perspectives-2ème ed.; Franc. 20-37 / Port. 20-38
Revista Letras Raras
Universidade Federal de Campina Grande (UFCG)
instacron:UFCG
Revista Letras Raras
Universidade Federal de Campina Grande (UFCG)
instacron:UFCG
Le présent article se penchera sur les questions sociohistoriques comme difficultés de compréhension et/ou de traduction dans Melmoth réconcilié (1835), roman d’Honoré de Balzac que nous avons traduit en portugais du Brésil et dont la traduc
Publikováno v:
Organon. 32