Zobrazeno 1 - 10
of 63
pro vyhledávání: '"GIANLUCA PONTRANDOLFO"'
Autor:
Gianluca Pontrandolfo, Chiara Sarni
Publikováno v:
Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, Vol 19, Pp 148-163 (2024)
El presente trabajo propone una aproximación discursiva al fenómeno de la interferencia en un corpus paralelo trilingüe francés-español-italiano de sentencias penales emitidas por el Tribunal de Justicia de la Unión Europea (TJUE). Tras caracte
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/87807ecd86d2428e87391dd87c0303e2
Autor:
Gianluca Pontrandolfo
Publikováno v:
Confluenze, Vol 16, Iss 1, Pp 369-409 (2024)
This paper explores the discursive construction of the male characters of the Spanish miniseries Antidisturbios created by Rodrigo Sorogoyen and Isabel Peña and premiered on Movistar + on 16 October 2020. Combining a qualitative methodology (film an
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/27e68dcb8a7b4c068e9681467106cf5e
Publikováno v:
Confluenze, Vol 13, Iss 2, Pp 428-474 (2021)
This study analyses the contact between Spanish and Italian in the Italian linguistic landscape (LL) of Buenos Aires, from the most ancient layers (together with their linguistic innovations) to the most recent ones, resulting from a commodification
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/210e5d8a51a24feeb6e88918201e5c84
Autor:
Gianluca Pontrandolfo
Publikováno v:
Cuadernos AISPI, Vol 14, Iss 2, Pp 45-70 (2019)
El estudio propone un análisis contrastivo español-italiano de los procedimientos de derivación nominal deadjetival como caso especial de morfología derivativa del lenguaje jurídico en un subcorpus de COSPE. Siguiendo la dirección forma > conte
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/ce057edf6e88473f8b2646085d798b28
Autor:
Gianluca Pontrandolfo
Publikováno v:
Estudios de Traducción, Vol 10 (2020)
El presente estudio propone una reflexión acerca de una categoría específica de recursos para la traducción jurídica, o sea, los blogs gestionados por profesionales de la traducción jurídica, bajo una doble perspectiva. Un primer foco de estud
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/111133999b5643d0878ed6902d0c73ee
Autor:
Gianluca Pontrandolfo
Publikováno v:
Comparative Legilinguistics, Vol 43 (2020)
Research into ‘translation universals’ in legal translation is a relatively new field, which still needs to be expanded with further empirical studies. The few studies conducted so far fall into two main categories: a) analyses that explore the t
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/88f2d3164c1b43a590b56259cd6a1a6e
Autor:
Sara Piccioni, Gianluca Pontrandolfo
Publikováno v:
Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas, Vol 12, Iss 1, Pp 87-101 (2017)
This article presents the results of an experiment jointly carried out at the Universities of Trieste and Chieti (Italy) with the aim to explore the relationship between translation competence and the use of ICT (including language corpora). Two grou
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/724112038cb94deb9ff2f558e74242c4
Autor:
Sara Piccioni, Gianluca Pontrandolfo
Publikováno v:
Linguistik Online, Vol 94, Iss 1 (2019)
This article explores the metaphorical strategies conveyed by phraseological units in a subsection of the Linguaturismo corpus (Calvi 2011). Through a quali-quantative analysis, metaphorical phraseological units related to space were identified and c
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/29b1c94a3fbf49ba869dd29894a49c91
Autor:
Gianluca Pontrandolfo, Sara Piccioni
Publikováno v:
Hermes, Iss 58 (2018)
This paper aims at investigating some discursive features of blawgs, namely legal blogs in which legal experts disseminate and popularise their expertise. More specifically, it involves a corpus-assisted discourse study of the ways in which situation
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/1c3b66208c234aa7b0df254cdb8a7dee
Autor:
Gianluca Pontrandolfo
Publikováno v:
Linguistik Online, Vol 92, Iss 5 (2018)
The paper presents a contrastive corpus-assisted discourse study of sentence adverbs in Italian, English and Spanish judicial discourse. The hypothesis guiding the study is that, although judges’ attitude is supposed to be impartial, as they repre
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/c8addf517e0b40bbae72264f9704be96