Zobrazeno 1 - 10
of 22
pro vyhledávání: '"Gülhanım Ünsal"'
Autor:
Gülhanım Ünsal
Publikováno v:
Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, Vol 0, Iss 40, Pp 73-86 (2018)
Subtitle translation which is one of the oldest types of translation, can be defined as translation of audio-visual constituents in the source language simultaneously into the target language in a limited duration. In this translation type, the sourc
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/195fb4b7715443198f0654d3070c77be
Autor:
Gülhanım Ünsal
Publikováno v:
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi. :1005-1016
Betimleyici çeviri kuramı norm kavramı üzerine kuruludur ve sadece çeviri metinleri değil, metinlerin içinde yer aldığı toplumsal ve kültürel bağlamları da göz önünde bulundurur. Normlar çevirmenler arasında görülen düzenli davr
Autor:
Gülhanım Ünsal
Publikováno v:
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi. :22-39
Diplomacy, which serves to establish relations between different societies, is defined as one of the foreign policy instruments of States. There are many types of diplomacy: old, new, ad hoc, continuous, secret, closed, open, etc. Today, diplomacy is
Autor:
Gülhanım ÜNSAL
Publikováno v:
Journal of Academic Social Science Studies, Vol 11, Iss 69, Pp 13-21 (2019)
Translation is rewriting by creating. The translator itself is the author. To translate is not only to understand the original text so that you can choose corresponding words in the target language, but to write in the target language a text that ful
Autor:
Gülhanım Ünsal
Publikováno v:
International Journal of Language Academy. 7:40-55
Autor:
Gülhanım Ünsal
Publikováno v:
International Journal of Language Academy. 7:118-138
Autor:
Gülhanım Ünsal
Publikováno v:
International Journal of Languages' Education and Teaching, Vol 7, Iss 3, Pp 158-169 (2019)
Autor:
Gülhanım Ünsal
Publikováno v:
LITERA. 30
Translation has been one of the main methods of intercultural communication and an important form of cultural encounters since the earliest times. It transfers the culture of the “other” between languages and cultures as the mediator. In literary
Autor:
Gülhanım Ünsal
Publikováno v:
International Journal of Languages' Education and Teaching, Vol 6, Iss 2, Pp 184-191 (2018)
The purpose of this study, which examines learning styles in foreign language teaching, is to determine the learning style/styles predominantly possessed by French learners, and to identify the methods, techniques, materials and activities that can b
Autor:
Gülhanım Ünsal
Publikováno v:
International Journal of Language Academy. 6:107-123