Zobrazeno 1 - 10
of 30
pro vyhledávání: '"Foluke Olayinka Unuabonah"'
Publikováno v:
Journal of Pragmatics. 211:15-26
Publikováno v:
Poznan Studies in Contemporary Linguistics. 59:193-215
This paper explores the pragmatics of the comment clause, it is well, with a view to examining its origin, frequency, structural features, and extended discourse-pragmatic functions in Nigerian English, from a grammatical-pragmatic approach. The data
Autor:
Foluke Olayinka Unuabonah
Publikováno v:
Journal of Pragmatics. 208:72-74
Publikováno v:
Metaphor and Symbol. 37:287-302
Publikováno v:
Intercultural Pragmatics. 19:489-512
This study explores five Swahili discourse-pragmatic features – ati/eti, yaani, pole, sasa and sawa – which are borrowed from Swahili into Kenyan and Tanzanian Englishes, with a view to investigating their meanings, frequencies, positioning, coll
Autor:
Foluke Olayinka Unuabonah
Publikováno v:
Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA). :115-143
This study explores metapragmatic comments in Nigerian quasi-judicial public hearings, involving interactions between complainants, defendants and a hearing panel, with a view to investigating their forms, features, distribution and functions. The da
Publikováno v:
Corpus Pragmatics.
Autor:
Foluke Olayinka Unuabonah, Adebola Adebileje, Rotimi Olanrele Oladipupo, Bernard Fyanka, Mba Odim, Oluwateniola Kupolati
Publikováno v:
English Today. 38:178-184
Nigerian English (NigE) is a second language (L2) variety of English that has been domesticated, acculturated and indigenised within the Nigerian socio-cultural and linguistic contexts (Adegbija, 2004). Based on Schneider's (2007) Dynamic Model of th
Publikováno v:
English Text Construction. 14:231-252
The study investigates stance and engagement strategies of Nigerian Supreme Court judges in constructing arguments in their opinions. Fifty purposively selected judicial opinions were quantitatively and qualitatively analysed using Hyland’s stance
Autor:
Foluke Olayinka Unuabonah
Publikováno v:
International Journal of Corpus Linguistics. 26:370-395
This paper examines five bilingual pragmatic markers: oya, ke, ni, walahi, and ba, loaned from indigenous Nigerian languages into Nigerian English, with a view to investigating their sources, meanings, frequencies, spelling stability, positions, coll