Zobrazeno 1 - 10
of 41
pro vyhledávání: '"Facétie"'
Autor:
Beaulieu, Jean-Philippe
Publikováno v:
Revue d'Histoire littéraire de la France, 2019 Jan 01. 119(1), 23-34.
Externí odkaz:
https://www.jstor.org/stable/26568712
Autor:
Boutet, Anne
Bonaventure Des Périers, author of Les Nouvelles récréations et joyeux devis (1558), not only borrows several stories from Poggio’s Facetiæ, he also plays with a too merry (“trop gaillard”) decorum, whose rhetorical, ethical, and moral impl
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=openedition_::645f1078d5d8276d6a0800453d9e6ad2
https://journals.openedition.org/atlante/17976
https://journals.openedition.org/atlante/17976
Autor:
Bertrand, Dominique
Publikováno v:
Interstudia (Revista Centrului Interdisciplinar de Studiu al Formelor Discursive Contemporane Interstud) / Interstudia (Review of Interdisciplinary Centre for Studies of Contemporary Discursive Forms). (12):196-204
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=153502
Autor:
Aubigné, Agrippa D'
Les Avantures du Baron de Fæneste accumule les anecdotes tirées de l’histoire d’un soldat gascon et courtisan raté. Le riche appareil critique proposé ici renouvelle la lecture de ce texte en éclairant ses enjeux éditoriaux, linguistiques,
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::1399a8a6ef6d69b52b7db940157281d5
Autor:
Réach-Ngô, Anne
Le livret intitulé Jardin, recueil, tresor, abregé de secrets, jeux, faceties, gausseries, passetemps (1619) réunit de courts textes qui restituent des jeux de scène et de mots issus de la pratique facétieuse du bateleur Tabarin. L’article ét
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::417bb38ddec8f4d477bcb0d99e73b47f
Autor:
Viet, Nora
Publikováno v:
Narrations fabuleuses: mélanges en l'honneur de Mireille Huchon
Garnier, Isabelle; et alii. Narrations fabuleuses: mélanges en l'honneur de Mireille Huchon, Classiques Garnier, pp.847-862, 2022, ⟨10.48611/isbn.978-2-406-12714-7.p.0847⟩
Garnier, Isabelle; et alii. Narrations fabuleuses: mélanges en l'honneur de Mireille Huchon, Classiques Garnier, pp.847-862, 2022, ⟨10.48611/isbn.978-2-406-12714-7.p.0847⟩
International audience; L’article étudie la traduction française de la vie de Till Eulenspiegel, imprimée à Paris et à Lyon sous le titre Ulenspiegel, De sa vie, de ses œuvres (1531). Il confronte le style et la structure du texte français
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::4e1226333ca6b9c68d08fb1ae5706f75
https://hal.univ-lyon2.fr/hal-04124924
https://hal.univ-lyon2.fr/hal-04124924
Autor:
José Guidi
Publikováno v:
Italies, Vol 4, Pp 213-224 (2009)
José Guidi examine les chapitres du livre II du Courtisan consacrés aux propos plaisants (une cinquantaine), rappelle qu’il s’agit d’une imitation délibérée du De Oratore de Cicéron et s’interroge sur la signification de ce phénomène
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/8d6b393486194d0c9a5371096c182102
Autor:
Viet, Nora
Publikováno v:
Classiques Garnier, 2021, 978-2-406-10938-9
Classiques Garnier, 2021, 978-2-406-10938-9. ⟨10.15122/isbn.978-2-406-10940-2⟩
Classiques Garnier, 2021, 978-2-406-10938-9. ⟨10.15122/isbn.978-2-406-10940-2⟩
Le volume rassemble dix-neuf contributions qui étudient la circulation, la transmission et l’acculturation des textes facétieux dans l’Europe de la Renaissance. Elles dessinent les contours d’une géographie européenne du rire et décrivent
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::eca886dfc78d9123f9f7748c449bcf08
Autor:
Berton-Charrière, Danièle
William Shakespeare et ses contemporains prisaient fort la facétie. Ils enchâssaient des bons mots dans des textes divers, tantôt pour nourrir des jeux linguistiques en contexte festif, tantôt pour réhausser un débat ou une attaque verbale. Cet
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::79fb54f478cc7a4d0fff86f8c8130b89
Autor:
Stolf, Serge
En confrontant les traductions françaises du Courtisan de Castiglione qui se sont succédé au xvie siècle (1537, 1538, 1580), l’article met en évidence les tâtonnements terminologiques des traducteurs attachés à transposer en français le vo
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::96e66ea01d1407d2d0c66fdd7654f15c