Zobrazeno 1 - 10
of 27
pro vyhledávání: '"Ewa Drab"'
Autor:
Ewa Drab
Publikováno v:
e-Scripta Romanica, Vol 11, Pp 97-106 (2023)
Le roman Demain les chats (2016) de l’écrivain français Bernard Werber favorise une analyse de la perspective animale dans le récit. Comprendre la manière de présenter les protagonistes félins ainsi que les liens entre les animaux et les huma
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/9863f7a587564a0a89eeef67562fc1f8
Autor:
Ewa Drab
Publikováno v:
Iris, Iss 42 (2022)
Comme le montre Kazuo Ishiguro dans son roman Le Géant enfoui (2015), le dragon peut remplir des fonctions en contradiction avec les attentes du lecteur. La dragonne Querig a un caractère paradoxal — passive et retirée, elle influence d’autres
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/1fded623f62c4f059217f6fe95c228e3
Autor:
Ewa Drab
Publikováno v:
Przekłady Literatur Słowiańskich, Vol 10, Iss 1 (2020)
Polskie literatury wyobrażeniowe zajmują pozycję peryferyjną względem swoich anglojęzycznych odpowiedników, co uwidacznia się w kontekście teorii polisystemu i fundamentalnych tekstów gatunku. Na przykładzie Otchłani Roberta J. Szmidta, p
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/5e38be26aba54d169c05647cfae60e87
Autor:
Ewa Drab
Publikováno v:
Svět Literatury, Vol 25, Iss Special Issue - "Le monde de la littérature", Pp 205-213 (2015)
In order to analyze the examples of fantasy texts translations it is indispensable to determine what fantasy literature refers to. Yet, it seems also crucial to demonstrate in what way the notion of intertextual and intercultural relations applies
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/a103d9ab864644a3bf54b6eb34aada7c
Autor:
Ewa Drab
Publikováno v:
Między Oryginałem a Przekładem, Vol 21, Iss 3(29) (2015)
W meandrach stylu, w labiryncie czasu. Stylizacja w tłumaczeniu Atlasu Chmur Davida Mitchella Autorka tekstu stara się przedstawić, jaki wpływ na przebieg tłumaczenia ma styl. Teoretyczna perspektywa pokazująca rolę stylu w tekście literacki
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/478ed6c8d23441cc899547011549cf31
Autor:
Ewa Drab
Publikováno v:
Między Oryginałem a Przekładem, Vol 20, Iss 3(25) (2014)
Video Games’ Translation: General Characteristics, Determinants and Perspectives in Education The text features an approach towards the topic of a relatively young field of the translation of video games, especially the aspect of the characteri
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/fe438d35dec84ba9bb916b9a45a83414
Autor:
Ewa Drab
Publikováno v:
Między Oryginałem a Przekładem, Vol 20, Iss 1(23) (2014)
Kulturowy charakter przekładu w serialu telewizyjnym Community Dana Harmona. Trudności i rozwiązania w tłumaczeniu elementów nacechowanych kulturowo W tekście zostały przedstawione pułapki tłumaczeniowe związane ze zrozumieniem tła kul
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/4eb07cf0ee0a462db167a1c7c4f4bc61
Autor:
Ewa Drab
In War Girls (2019) by Tochi Onyebuchi, the Nigerian civil war becomes an instrument in the creation of a future shaped by conflicts, technological growth, and environmental crisis. With space colonies and cybernetics, the world of tomorrow offers a
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::44c733009bf79e6a3a9719c7fa3a8737
http://journals.openedition.org/ilcea/16979
http://journals.openedition.org/ilcea/16979
Autor:
Ewa Drab
Publikováno v:
Contemporary French and Francophone Studies. 25:458-466
In the Autre-Monde series, by combining fantasy, science fiction and young adult fiction, Maxime Chattam delivers a disturbing vision of the world in which adults are punished for abusing the Earth...
Autor:
Ewa Drab
Publikováno v:
Romanica Silesiana. 19:129-139
The present paper aims at discussing What Sunny Saw in the Flames by Nnedi Okorafor as a fantasy novel for children and young adults focused upon the question of self-identification. In the framework of fiction for younger audiences, the fantasy mode