Zobrazeno 1 - 10
of 1 695
pro vyhledávání: '"Espanhol."'
Publikováno v:
Lingüística, Vol 40, Iss 1, Pp 1-28 (2024)
Esta investigación sociolingüística analiza la expresión variable de sujetos pronominales (ESP) en el corpus PRESEEA-Cali, Colombia, estratificado por género, edad y nivel educativo del hablante. Exploramos 6409 muestras para analizar los efecto
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/0434ed8f031a4b8187d98fa7eb16a61e
Autor:
Cecilia Bértola, Maximiliana Cedréz
Publikováno v:
Lingüística, Vol 40, Iss 1, Pp 1-20 (2024)
En este artículo analizamos las diferencias en la distribución y en la interpretación del futuro sintético [-RÁ] y del futuro perifrástico [IR + a + Inf] en los registros oral y escrito del español a partir de un análisis cuantitativo de regr
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/87ea608ef4a242ff8e6eede14f1f902a
Publikováno v:
Caracol, Iss 28 (2024)
Ao anunciarmos a chamada do dossiê Tradução e estudos descritivos do espanhol (Traducción y estudios descriptivos del español), no âmbito da Revista Caracol, tencionávamos reunir estudos comparativos entre diferentes línguas, mas com especial
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/c9172e605bd942ca855ba58d09aba417
Publikováno v:
Caracol, Iss 28 (2024)
É comum que séries audiovisuais contenham em seus discursos a presença de traços culturais que se refletem no uso da língua por meio de marcas de oralidade, circunscritas a determinada comunidade linguística, acarretando dificuldades de acesso
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/c005cfd078a04b039a8722c5590d8ef9
Autor:
Adriana Martins Simões
Publikováno v:
Caracol, Iss 28 (2024)
Neste artigo, nosso objetivo é abordar as diferenças na gramática do espanhol e do português brasileiro no que concerne à expressão do sujeito. Diferentes trabalhos abordaram esse tema no espanhol (Fanjul, 2014; Fernández Soriano, 1999; Groppi
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/07e38aed3cff4b23a99edf74ff3086ba
Publikováno v:
Caracol, Iss 28 (2024)
Este trabalho aborda a tradução comunitária e a interpretação comunitária como políticas tradutórias e, portanto, políticas linguísticas, concebendo a tradução, em especial a tradução comunitária, como um ato político. Embora não sej
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/4add3fce1f644dddbdcaa70b27f5b237
Autor:
Antonio Andrade
Publikováno v:
Revista Brasileira de Literatura Comparada, Vol 22, Iss 41 (2024)
Neste artigo discutimos a problemática da dependência cultural na memória discursiva que atravessa a relação entre o ensino de línguas e de literaturas estrangeiras no Brasil, com ênfase sobre o lugar singular ocupado pelo espanhol e as litera
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/eed5d6a470ac40caa9b035debe24acd0
Publikováno v:
Cadernos Cajuína, Vol 9, Iss 2 (2024)
O objetivo deste artigo é analisar a produção textual de alunos de um curso de Literatura Espanhola na perspectiva da prática social. Os educandos são sujeitos críticos reflexivos que se apropriam da escrita para falar sobre suas realidades. Pa
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/a0977ffb209e46368172e575f039f2c7
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 44, Iss 1 (2024)
Apesar dos avanços dos Estudos da Tradução, a partir da constituição de uma disciplina e da clara separação entre seus ramos puro e aplicado (Holmes, 1972), observa-se que determinadas pesquisas dentro da área, como é o caso das voltadas à
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/bb4b2fa52ada443085a6f8458e343203
Publikováno v:
Domínios de Lingu@gem, Vol 18, Pp e1817-e1817 (2024)
Esta pesquisa objetivou analisar as formas tú e usted no espanhol oral de Valência, Espanha, a partir de uma interface entre o Funcionalismo e a Linguística Cognitiva. Nessa perspectiva, foram considerados os trabalhos de Givón (1995, 2001) sobre
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/e5e280278dc84836889665d80acc0aea