Zobrazeno 1 - 10
of 12
pro vyhledávání: '"Español - Traducción"'
Publikováno v:
RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga
instname
instname
El presente trabajo se plantea aplicar a la situación del español en la traducción de literatura la propuesta de inglés midatlántico descrita por el profesor y traductor estadounidense Michael Henry Heim en su trabajo Varieties of English for th
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=RECOLECTA___::c8d4f2fd024e13a9bfa6942e3726a16f
https://hdl.handle.net/10630/24983
https://hdl.handle.net/10630/24983
Autor:
Arce Romeral, Lorena
Publikováno v:
RIUMA: Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga
Universidad de Málaga
RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga
instname
Universidad de Málaga
RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga
instname
El negocio en auge en torno a la compraventa de viviendas entre España, Argentina, Estados Unidos y Reino Unido que genera una creciente e indiscutible demanda de redacción y traducción de contratos de compraventa de viviendas en español (varieda
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::0f9769a944c29498f0b8eeb9f20fff27
https://hdl.handle.net/10630/21794
https://hdl.handle.net/10630/21794
Autor:
Santillán López, Eloy
Publikováno v:
Repositorio Institucional-UCV
Universidad César Vallejo
UCV-Institucional
Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
Universidad César Vallejo
UCV-Institucional
Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
La investigación realizada tuvo como objetivo general: Establecer la influencia del uso de patrones gramaticales en la producción de textos escritos de inglés en estudiantes del Instituto Privateacher – Lima 2020. Asimismo, determinar el efecto
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::31740ed7a9389f976fed2a1a56bd30d4
Autor:
González-Jurado, Deborah, Rodrigo, Virginia, Saragnet, Auriane, Lecadre-Scotto, Clara, Prévost, Caroline, Olivier, Julie, Jouin, Christine
Publikováno v:
RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga
instname
instname
La traducción de las canciones de Virginia Rodrigo al francés comporta, como casi todas las traducciones de obras de la cultura popular contemporánea, ricas en semánticas específicas, lenguaje común coloquial, frases hechas y giros idiomáticos
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=RECOLECTA___::663d54a5ee98c93a2a5961b4eeb5bbb5
https://hdl.handle.net/10630/24963
https://hdl.handle.net/10630/24963
Autor:
Sainz Gallo, Laura
Publikováno v:
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
instname
instname
We are immersed in a process of globalization in which economic transactions are constantly taking place. All companies have a large amount of economic documentation that needs to be translated in order to be understood beyond our borders. For this r
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::2adab31ef2d267f0ca451e627db527cb
http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33428
http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33428
Autor:
Mata-Pastor, Carmen Maria
Publikováno v:
RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga
instname
instname
La traducción y retraducción de fraseología taurina entre el español y el italiano Un hispanohablante, amante de lo taurino o no, no puede sustraerse a la enorme cantidad de expresiones comunes que se basan de forma patente o latente en este lega
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=RECOLECTA___::4e1206d726fd2fa51984049ba7ab346e
http://hdl.handle.net/10630/14254
http://hdl.handle.net/10630/14254
Autor:
Mata Pastor, Carmen
La traducción y retraducción de fraseología taurina entre el español y el italiano Un hispanohablante, amante de lo taurino o no, no puede sustraerse a la enorme cantidad de expresiones comunes que se basan de forma patente o latente en este lega
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1785::4e1206d726fd2fa51984049ba7ab346e
http://hdl.handle.net/10630/14254
http://hdl.handle.net/10630/14254
Autor:
Buthmann, Silke
Publikováno v:
RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga
instname
instname
La tesis tiene como objetivo analizar las partículas modales doch, ja, eben y halt del alemán como problema de traducción, tanto del alemán al español como del español al alemán, con el objetivo de descubrir cuáles son los medios lingüístic
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::0d8b05494d19382aeed74d57e0c65432
http://hdl.handle.net/10630/8267
http://hdl.handle.net/10630/8267
Autor:
Elena Errico
Publikováno v:
RIUMA. Repositorio Institucional de la Universidad de Málaga
instname
instname
El trabajo que reseñamos recoge un estudio empírico cualitativo...
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::214601916d00edf5547b8d31bf594b5f
http://hdl.handle.net/10630/11381
http://hdl.handle.net/10630/11381