Zobrazeno 1 - 10
of 52
pro vyhledávání: '"Dullion, Valérie"'
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Autor:
Dullion, Valérie, Guigue, Alexandre, Megale, Fabrizio, Merkle, Denise, Meylaerts, Reine, Prieto Ramos, Fernando
Publikováno v:
Histoire des traductions en langue française. XXe siècle pp. 1485-1528
Ce chapitre collectif examine comment la traduction des textes juridiques vers le français s'est développée au XXe siècle : dans un environnement marqué par l'imbrication croissante des systèmes juridiques et par des exigences démocratiques no
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1400::ef073db1db4241caa791e65562a622da
https://archive-ouverte.unige.ch/unige:119426
https://archive-ouverte.unige.ch/unige:119426
Autor:
Wuilmart, Françoise, Balliu, Christian, Damour, Anne, Delisle, Jean, Deneufbourg, Guillaume, Dullion, Valérie, Froeliger, Nicolas, Génin, Isabelle, Godart, Anne, Godbout, Marielle, Graf, Marion, Rainier Grutman, Kiefé, Laurence, Lederer, Marianne, Mannoni, Olivier, Merkle, Denise, Pagnoulle, Christine, Pickford, Susan, Tautou, Alexis, Vischer Mourtzakis, Mathilde, Weber Henking, Irene
Publikováno v:
Histoire des traductions en langue française : XXe siècle pp. 177-238
BASE-Bielefeld Academic Search Engine
BASE-Bielefeld Academic Search Engine
Ce chapitre collectif propose des approches socio-économique et typologique des traducteurs, ainsi qu'un aperçu de l'évolution de leurs outils et de leur formation, en France et dans quelques autres pays francophones au XXe siècle. La contributio
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::a9e62ec72d4effadd74f99f0d6d48279
https://archive-ouverte.unige.ch/unige:122120
https://archive-ouverte.unige.ch/unige:122120
Autor:
Dullion, Valérie
Publikováno v:
A History of Modern Translation Knowledge: Sources, concepts, effects pp. 397-400
Since language is the first instrument of the law, translation in its multiple forms is central to the intricate transfers that contribute to shaping it and changing it over time, as regards both actual institutions and theoretical views. Furthermore
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1400::07b2ea316ab83fd56d1d4c8997203766
https://archive-ouverte.unige.ch/unige:107230
https://archive-ouverte.unige.ch/unige:107230
Autor:
Dullion, Valérie
Publikováno v:
Parallèles, Vol. 29, No 1 (2017) pp. 74-89
Whereas Swiss legislation is enacted in three official languages, judgments are usually passed in only one language, depending on the geographical origin of the case. However, uniform application of the law requires case law to be accessible for lawy
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1400::122b388edc97ec78c3cea7271629f19d
https://archive-ouverte.unige.ch/unige:95141
https://archive-ouverte.unige.ch/unige:95141
Autor:
Dullion, Valérie
ZERL - Zeitschrift für Europäische Rechtslinguistik, Bd. 2014
Mit “Jurilinguistique comparée: langage du droit, latin et langues modernes” erschien im Jahr 2012 die überarbeitete, französische Fassung des Buches “Comparative Legal Lin
Mit “Jurilinguistique comparée: langage du droit, latin et langues modernes” erschien im Jahr 2012 die überarbeitete, französische Fassung des Buches “Comparative Legal Lin
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::2e3e67021280baf893959a615bbca107
Autor:
Dullion, Valérie
Publikováno v:
ZERL-Zeitschrift für Europäische Rechtslinguistik, No Dezember (2014)
Jurilinguistique comparée : langage du droit, latin et langues modernes (2012) est la première édition française d'un livre de Heikki Mattila paru en finnois en 2002, puis en anglais en 2006. Publiée au Québec, cette version a été réalisée
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1400::9751ed11a0b6d42fd0845da64d970da2
https://archive-ouverte.unige.ch/unige:80096
https://archive-ouverte.unige.ch/unige:80096
Publikováno v:
Histoire des traductions en langue française : XIXe siècle pp. 1067-1105
Ce chapitre collectif examine la façon dont la traduction des textes juridiques reflète et façonne le rapport que les juristes de langue française entretiennent avec l'étranger au XIXe siècle. Il porte sur une période caractérisée à la fois
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1400::89d6478652464d2862a76f129a74ab8c
https://archive-ouverte.unige.ch/unige:24241
https://archive-ouverte.unige.ch/unige:24241
Autor:
Dullion, Valérie
Publikováno v:
Hieronymus : bulletin trimestriel de l'Association suisse des traducteurs, terminologues et interprètes, Vol. 1 (2008) pp. 4-15
A quelles normes culturelles obéit la pratique de la traduction juridique en Suisse ? Comment ces normes ont-elles évolué ? Le présent article illustre la possibilité de les étudier, à partir d'un type de source : les réflexions de praticiens
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1400::54bdcce2d90bb4ed8b75b4975705cebf
https://archive-ouverte.unige.ch/unige:14828
https://archive-ouverte.unige.ch/unige:14828