Zobrazeno 1 - 10
of 22
pro vyhledávání: '"Dror Abend-David"'
Autor:
Dror ABEND-DAVID
Publikováno v:
transLogos: Translation Studies Journal, Vol 7, Iss 1, Pp 21-40 (2024)
The article explores the translation of silent films, specifically focusing on the film, Ost und West (East and West) (1923). It addresses the broader question of whether silent films can be translated and delves into the methods and practices use
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/ad48d183474b47c3935e9e3cfc927bad
Autor:
Dror Abend-David, James Kusch
Publikováno v:
Mokslo Taikomieji Tyrimai Lietuvos Kolegijose, Vol 2, Iss 17, Pp 12-21 (2021)
What are some of the challenges and opportunities faced by language instructors who are trained in Literature, Cultural Studies, Film Studies, Philosophy, Translation Studies and other fields in the Humanities? For one thing, such instructors often f
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/6461677f654e4ad8aca6596307458f58
Autor:
Dror Abend-David
Publikováno v:
International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics. 2:46-56
This article addresses monetary, cultural, political and religious transactions, exchanges, conversions and translations between Jews and non-Jews in the play, “The Merchant of Venice,” in relation with Hebrew performances of the play and their s
Autor:
Dror Abend-David, Aharon Tseytlin
Publikováno v:
Delos: A Journal of Translation and World Literature. 36
A poem by Aharon Tseytlin about children who died in the Holocaust. Translated from Yiddish by Dror Abend-David.
Autor:
Dror Abend-David
Publikováno v:
Delos: A Journal of Translation and World Literature. 35
Mordechai Geldman. Years I Walked at Your Side. Translated by Tsipi Keller. Albany: State University of New York Press, 2018. 192 pages.
Autor:
Dror Abend-David
Publikováno v:
Second Language Learning and Teaching ISBN: 9783030433352
The article addresses a phenomenon that is often referred to either as a “gap in translation,” or as an element that is “lost in translation.” The argument is that rather than a hurdle or a “loss” to be circumvented, bridged, covered and
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::761477d6988cc7d70062ae1194d405b0
https://doi.org/10.1007/978-3-030-43336-9_3
https://doi.org/10.1007/978-3-030-43336-9_3
Autor:
Dror Abend-David
Publikováno v:
Next Year in Jerusalem
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::29988939e9b22cf33b80004af6d94f9a
https://doi.org/10.2307/j.ctvh9w1wk.17
https://doi.org/10.2307/j.ctvh9w1wk.17
Autor:
Dror Abend-David
Publikováno v:
The Cambridge Guide to the Worlds of Shakespeare
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::7a0c25d5effb0c4f17daee698c08157f
https://doi.org/10.1017/9781316137062.192
https://doi.org/10.1017/9781316137062.192
Autor:
Dror Abend-David
Publikováno v:
Representing Translation.
Autor:
Dror Abend-David
In an increasingly global and multilingual society, translators have transitioned from unobtrusive stagehands to key intercultural mediators-a development that is reflected in contemporary media. From Coppola's Lost in Translation to television's Hou