Zobrazeno 1 - 10
of 20
pro vyhledávání: '"Cristina Plaza Lara"'
Autor:
Cristina Plaza Lara
Publikováno v:
Quaderns de Filologia: Estudis Lingüístics, Vol 27 (2022)
En este trabajo se presentan los resultados de una experiencia docente cuyo objetivo principal es analizar si la integración de la traducción automática (TA) y la posedición (PE) influye de manera positiva en el proceso de enseñanza-aprendizaje
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/d3bed01d3bee4fd499929b391d65b6c1
Publikováno v:
Revista de Lenguas para Fines Específicos, Vol 28, Iss 2 (2022)
The current paper reports on empirical evidence from TRADILEX, a project intended to develop a methodological proposal integrating different AVT modes to enhance communicative competence in the L2. To this end, a didactic sequence has been articulate
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/ea16ab6c14c54476a7f1c8cca76f5a07
Autor:
Cristina Plaza Lara
Publikováno v:
Revista Tradumàtica, Iss 14 (2016)
Las páginas web con diseño optimizado para su correcta visualización en dispositivos móviles han supuesto nuevos desafíos en el proceso de localización. En este artículo, repasamos algunas de las singularidades de este proceso, tanto desde la
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/7214b2d507c646ad8f7da62256e0ef82
Autor:
Cristina Plaza-Lara
Publikováno v:
Ikala: Revista de Lenguaje y Cultura, Vol 28, Iss 3 (2023)
When entering the job market, prospective translators face certain difficulties concerning professional know-how that they have to overcome in order to succeed in their career. For this reason, the aim of this article is to provide insights into the
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/661b5095593041c188721636994a4741
Autor:
Cristina Plaza-Lara
Publikováno v:
Hermeneus, Vol 22, Pp 311-335 (2021)
This article presents the results of a survey carried out among more than eighty translation project managers. The aim is to define the competences that these professional need for their work. It completes the results of two previous studies that aim
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/b3249195481544bab8c924d44da910e6
Publikováno v:
WOS:000910844800003
Este artículo presenta resultados preliminares del proyecto TRADILEX, cuyo objetivo es desarrollar una propuesta metodológica que integre diferentes modalidades de traducción audiovisual (TAV) para mejorar la competencia comunicativa en la L2. Con
Autor:
Cristina Plaza-Lara
Publikováno v:
The Interpreter and Translator Trainer. 16:203-223
Project management has been established as a way to organise work in the translation industry. Although research on translator competences has become a cornerstone of Translation Studies, scant att...
Autor:
Cristina Plaza Lara
Publikováno v:
TRANS. Revista de Traductología. :607-609
Autor:
Cristina Plaza-Lara
Publikováno v:
Hikma 19(2), 163-182 (2020)
Machine translation (MT) and post-editing (PE) are two services that are increasingly in demand in the translation industry. In a context in which large-scale projects are required within tight deadlines, the deployment of this technology to increase
[Resumen] Research on didactic audiovisual translation (AVT) has delivered fruitful results in the last decade and is gaining increasing attention in academia. The term “didactic AVT” was coined by Talaván (2020) to refer to the active applicati
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::04976385a323ab8aa1e0154a055cd431
https://hdl.handle.net/11268/11918
https://hdl.handle.net/11268/11918