Zobrazeno 1 - 10
of 13
pro vyhledávání: '"Competencia documental"'
Autor:
Jesús Fernando Cornejo-Sánchez, Cesar H. Limaymanta, Rossana Delia Mezarina-Castañeda, Betty Maritza Gálvez-Nores
Publikováno v:
Eduser, Vol 7, Iss 2, Pp 95-109 (2020)
El traductor se enfrenta a muchos desafíos, tanto en el nivel lingüístico como en el nivel de empleo de recursos multimedia para su labor de traducción. Por ello, es necesario que en pregrado se desarrolle la competencia documental de los futuros
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/26a5a5824c1246579a35cd664d1deebc
Autor:
Cesar H. Limaymanta, Betty Maritza Gálvez-Nores, Jesús Fernando Cornejo-Sánchez, Rossana Delia Mezarina-Castañeda
Publikováno v:
Eduser, Vol 7, Iss 2, Pp 95-109 (2020)
Translators face numerous challenges for doing their work, not only linguistic but also multimedia-related challenges. For this reason, translation undergraduate students must develop their documentary competence with a digital portfolio. The aim of
Autor:
Cornejo-Sánchez, Jesús Fernando, Limaymanta, Cesar H., Mezarina-Castañeda, Rossana Delia, Gálvez-Nores, Betty Maritza
Publikováno v:
Eduser (Lima); Vol. 7 Núm. 2 (2020): Mayo-Agosto; 95-109
Revistas-Universidad César Vallejo
Universidad César Vallejo
instacron:UCV
Revistas-Universidad César Vallejo
Universidad César Vallejo
instacron:UCV
Translators face numerous challenges for doing their work, not only linguistic but also multimedia-related challenges. For this reason, translation undergraduate students must develop their documentary competence with a digital portfolio. The aim of
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::56d75a37d1bc84a57b4cfcd7a13963cb
http://revistas.ucv.edu.pe/index.php/eduser/article/view/301
http://revistas.ucv.edu.pe/index.php/eduser/article/view/301
Autor:
Isabel Durán Muñoz
Publikováno v:
Revista Tradumàtica, Iss 9 (2011)
Las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción son una herramienta básica para la labor del traductor actual y, afortunadamente, encontramos cada vez más recursos disponibles en la Red dirigidos a traductores. En este artículo, presentaremos u
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/b1d076da882d44df88940113ce387a33
Autor:
Li, Jinghua
Publikováno v:
e_Buah Biblioteca Digital Universidad de Alcalá
instname
instname
Con el desarrollo de la tecnología se ha causado un gran impacto en la economía, la política y la cultura de todos los países. Por un lado, con la reducción de la distancia entre países y el rápido desarrollo económico, la traducción se enfr
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::9b39ef7cdb14b4b0e7b3d2c36260bdcc
https://hdl.handle.net/10017/50051
https://hdl.handle.net/10017/50051
Publikováno v:
Repositorio institucional-URP
Universidad Ricardo Palma
URP-Tesis
instacron:URP
Universidad Ricardo Palma
URP-Tesis
instacron:URP
Hoy en día vivimos en un mundo tecnológico cuyo idioma es el inglés y si nuestro país pretende ser parte de este y del desarrollo, requiere de la traducción técnica inglés – español. La traducción técnica demanda competencias traductoras
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::61702d3730029bbc74a44c32b35ce7ed
Autor:
Isabel Durán Muñoz
Publikováno v:
Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 9: Programari lliure i traducció; p. 137-146
Revista Tradumàtica, Iss 9 (2011)
Universitat Autònoma de Barcelona
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació; Núm. 9: Programari lliure i traducció; p. 137-146
Revista Tradumàtica, Iss 9 (2011)
Les noves tecnologies aplicades a la traducció són una eina básica per la tasca del traductor actual i, afortunadament, trobem cada cop més recursos disponibles a la xarxa destinats a traductors. En aquest article presentem una sèrie d’aplicac
Autor:
Gallego-Hernández, Daniel, Cubarsí-Elfering, Juan-Norbert, Gallego Hernández, Joaquín, Gasmi El Moukhi, Ouijdane, Martínez-Quintanilla Yago, Carlos, Montes, Antonia, Pérez-Blázquez, David, Rodríguez Tendero, Sara, Román Mínguez, Verónica
Publikováno v:
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
Universidad de Alicante (UA)
El objetivo de la presente memoria es dar a conocer los objetivos, la metodología y los resultados de la red 3990 "Competencia de documentación aplicada a la traducción económica: desarrollo de métodos docentes", relacionada con el desarrollo de
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::460e06f352e060638182fe3e058181b7
http://hdl.handle.net/10045/90724
http://hdl.handle.net/10045/90724
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2013-2014 El presente trabajo recoge la labor de revisión y análisis del catálogo de géneros judiciales penales franceses de la plataforma web JudGentt. Además de revisar
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1500::f54dcd81791e46167abf5059275f1ef0