Zobrazeno 1 - 10
of 35
pro vyhledávání: '"Claudia Maria Xatara"'
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 1, Iss 23, Pp 149-168 (2009)
Considering a word may be understood in many different ways, according to the discursive formation in which it is inserted, this work aims at contrasting the meanings of the term equivalence in two fields of Linguistics: Translation Theory and Biling
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/cc57877f62494e3fb275590808b02cfd
Publikováno v:
Trabalhos em Linguística Aplicada, Vol 47, Iss 1, Pp 241-250 (2008)
O dicionário bilíngüe e o aprendizado de línguas estrangeiras sempre estiveram associados. Este artigo procura evidenciar como o papel do dicionário bilíngüe foi se alterando com as mudanças no ensino de línguas estrangeiras e como isso pode
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/fae0487980994496ac96caec23c33e90
Autor:
Claudia Maria Xatara
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 1, Iss 19, Pp 71-80 (2007)
This paper proposes to analyse lexical marks which grant cohesion to the phrases of the story Le Horla, by Guy de Maupassant, and to observe how this cohesion was felt in the translation O Horla, in order to verify the reception and of the reproducti
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/40962a88081e4fa4b772143fff80b012
Publikováno v:
DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, Vol 23, Iss 2, Pp 203-222 (2007)
Os dicionários para aprendizes de línguas estrangeiras são obras relativamente recentes no mercado editorial e atendem uma demanda por obras pedagógicas que foi ignorada pelos lexicógrafos durante muito tempo. Esse segmento do mercado lexicográ
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/a250615d461042c0b88ad5b678886211
Autor:
Claudia Maria Xatara, Philippe Humble
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 2, Iss 18, Pp 13-18 (2006)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/6d41da849d7c4312aa89e6d836ad988d
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 2, Iss 18, Pp 41-66 (2006)
In spite of technical development in lexicography, a challenge remains for the near future: how to use such knowledge in order to meet foreign language learners’ needs? This paper put together and discusses some contributions for the design of peda
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/293f6cee7758411b8bf43c8a5c6c57c8
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 2, Iss 16, Pp 71-82 (2005)
Based on a pre-established concept of idiom, which comes from an accurate scientific research in the field of Lexicology, our proposal is to analyze idioms in English which have a name of an aninal in at least one of theirs lexical items. Thus, we ha
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/be1f4bf40a094994bda455b67b9d59e9
Publikováno v:
Revista de Estudos da Linguagem, Vol 13, Iss 1 (2014)
Pour servir à l’enseignement/apprentissage d’une langue étrangèreou d’une langue seconde, la lexicographie bilingue doit s’appuyersur des critères spécifiques très bien définis et réfléchis. Il convientdiscuter là-dessus, car il n
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/cd79cb88fccd45fa9768cf9556761a61
Publikováno v:
TradTerm, Vol 14 (2008)
Na análise de 1230 expressões idiomáticas da língua portuguesa do Brasil e de seus equivalentes idiomáticos para o espanhol peninsular observamos que vários idiomatismos podem remeter à mesma imagem e ter uma carga semântico-cultural diferent
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/7c5e38efbf744351897fe5bafe48ce6f
Publikováno v:
Alfa: Revista de Lingüística, Vol 50, Iss 2 (2006)
Definições adequadas têm sido um desafio para os lexicógrafos há séculos. A busca de padrões de definição revelou que as exigências variam em função da classe gramatical e da freqüência das palavras. Após o advento dos dicionários bil
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/80c37840688a455a8afe7228a1e6fc0a